Feb 23, 2012 11:19
12 yrs ago
1 viewer *
Czech term
až oči přechází
Czech to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
fráze
něco je krásné "až oči přechází". Prosím o pomoc, možná si jen sedím na vedení :)
Proposed translations
(English)
3 | heart wrenching beauty | Elena Slamova |
4 | awe-inspiring beauty | Dagmar Pegues |
3 | a sight for sore eyes | Rad Graban (X) |
3 | a feast for the eyes/beautiful beyond belief | Hannah Geiger (X) |
3 | Beauty of all Beauties | Vladimír Hoffman |
3 | eye-popping | Rad Graban (X) |
Proposed translations
19 mins
Selected
heart wrenching beauty
co tohle?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky, tohle sedí přesně!"
31 mins
a sight for sore eyes
Maybe?
Note from asker:
Thanks anyway! |
Peer comment(s):
neutral |
Vladimír Hoffman
: Pekne, velmi pekne, pan kolega. Podla mna to nie je uplne presne ono, ale znie to nadherne anglicky:-)
4 hrs
|
1 hr
a feast for the eyes/beautiful beyond belief
.
Note from asker:
Thanks anyway! |
5 hrs
Beauty of all Beauties
alebo heart-breaking beauty, nech si prihodim aj ja svoju trosku do mlyna:-)
Note from asker:
I tak děkuji! |
5 hrs
eye-popping
Another idea.
Note from asker:
Thanks anyway! |
60 days
awe-inspiring beauty
another idea
Discussion