Jun 28, 2012 13:18
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

su intervención personal en la obtención de estas conquistas sociales

Spanish to English Social Sciences History Argentine history
No me suena natural mi traducción. Me queda muy pegado al texto y no me gusta.

Mil gracias

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

his own efforts in securing these social reforms

Comment:

"Efforts" ("actions" is another possibility here) sounds more natural to me than either "intervention" or "involvement." "Securing" seems a more faithful reflection of "obtención" than "pursuit," and "social reforms" has a more idiomatic ring than "social goals." (A "conquista" would ipso facto constitute a "reform.")

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-28 16:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

Although I don't think that "social conquests" works, Veronica makes a good point regarding "conquista" reflecting "struggle."

So here's an alternative answer that incorporates that element:

his own efforts in the battle to secure these social reforms
Peer comment(s):

agree Monica Colangelo : This sounds far more natural
1 hr
Thank you, Trixie.
agree liz askew
2 hrs
Thank you, Liz.
agree Marcelo González : your final suggestion convinced me; lo de conquista es importante (in the battle to...) / Cheers, Robert
9 hrs
Thank you, Marcelo. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!!!"
+2
11 mins

his personal intervention/involvement in the pursuit of these social goals

One possibility.
Peer comment(s):

agree liz askew
2 hrs
Thanks very much, Liz. I hope it's not so hot where you are. We are literally melting here.
agree Marcelo González
10 hrs
Thanks very much, Marcelo.
Something went wrong...
+4
52 mins

his personal role in the achievement of these social conquests

I prefer to keep the strong connotation of "conquista" because it denotes a struggle, thus the direct translation "conquest".
The "intervención" denotes an active participation, thus the translation "role".
"obtención (de la conquista)" also has a very strong connotation which denotes winning, therefore the translation "achievement".
Hope it helps!
Peer comment(s):

agree patinba
3 mins
Thanks!
agree Richard Hill
17 mins
Thanks!
agree Letredenoblesse
24 mins
Thanks!
agree David Ronder
5 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search