This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 4, 2012 16:44
11 yrs ago
French term

druk ścisłego zarachowania

French to Polish Bus/Financial Accounting ZUS
Chodzi o nagłówek druku ZUS nr 8114061
Nie mam pojecia jak to zgrabnie ująć. Dziękuję za pomoc.
Proposed translations (Polish)
5 imprimé sécurisé

Discussion

maogo Aug 7, 2012:
Formulaire spécial?
jak druki cerfa (Centre d'enregistrement et de révision des formulaires administratifs
Magdalena Klimek (asker) Aug 4, 2012:
Czy moze byc: formulaire à numéro unique ?

Proposed translations

3 hrs

imprimé sécurisé

:)
"druki ścisłego zarachowania są to formularze i pokwitowania powszechnego użytku, w zakresie których obowiązuje specjalna ewidencja, mająca zapobiegać ewentualnym nadużyciom, wynikającym z ich praktycznego zastosowania. Druki ścisłego zarachowania podlegają oznakowaniu ( ponumerowaniu ), ewidencji, kontroli i zabezpieczeniu..."

http://www.hologramy.waw.pl/zabezpieczenia.polis.html

Nous avons décidé de délivrer l'acte de naissance dans un imprimé sécurisé, très difficile à contrefaire
Note from asker:
4
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search