Aug 8, 2012 06:32
11 yrs ago
English term

trade only company

English to French Bus/Financial Names (personal, company)
Please note that we are a trade only company and we do not sell directly to the public.

Merci à tous.

Proposed translations

28 mins
Selected

Nous ne vendons pas directement aux particuliers mais seulement aux professionnels

tel que je comprends
Note from asker:
Merci, Gilles !
Peer comment(s):

neutral Isabelle F. BRUCHER (X) : Ta proposition évite de répéter le verbe "vendre" dans la phrase, certes.
3 days 21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous !"
5 mins

société à vocation uniquement commerciale

http://forum.lesarnaques.com/litige-livraison-remboursement-... :

"La société LDLC est elle encore une entreprise sérieuse ou alors juste une société à vocation uniquement commerciale où tous les moyens sont bons pour arriver à leurs fins ;faire du chiffre d'affaire , même au dépend de leur clients ?"
Something went wrong...
+4
7 mins

nous ne vendons qu'aux professionnels

http://www.hotlamps.com/.../a-propos-de-nous.ht... - Translate this page
"... Nous sommes des grossistes professionnels : nous ne vendons donc pas à vos clients. "
Peer comment(s):

agree Bertrand Leduc
3 mins
merci!
agree Marion Feildel (X) : Pas mal la nouvelle photo !
4 mins
merci!
agree Philippe Maillard
1 hr
merci!
agree Isabelle F. BRUCHER (X) : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la... Ou: nous ne faisons que du Business-to-Business / du B2B / commerce B to B : http://www.btob.pro/ & http://fr.wikipedia.org/wiki/Business_to_business
1 hr
merci!
Something went wrong...
3 days 11 hrs

nous ne faisons que du Business-to-Business / du B2B / du commerce B to B

http://www.btob.pro/ & http://fr.wikipedia.org/wiki/Business_to_business

Comme la proposition de Gilles, cette proposition évite de répéter le mot "vendre" dans la même phrase. J'aurais dû y penser plus tôt. C'est pour la postériorité alors... :-)

---
■ ***je vous ferai observer qu**'il est interdit de fumer ici : **please note that** you're not allowed to smoke here | can I point out that smoking is forbidden here?

---

Please note that we are a trade only company and we do not sell directly to the public:

Je vous ferai observer que nous ne faisons que du Business-to-Business / du B2B / du commerce B to B et que nous ne vendons pas directement au public.

---
Mieux vaut tard que jamais :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search