Sep 13, 2012 06:09
11 yrs ago
English term

[Then same]

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Quiz answers
Taka uwaga pojawia się w nawiasie kwadratowym przy błędnej odpowiedzi w ramach testu wyboru. Np.
Q: A cat has .... legs. a) 125 [Then same] b) 4. Proszę o pomoc.
Proposed translations (Polish)
3 [wtedy tak samo]

Discussion

Andrzej Mierzejewski Sep 13, 2012:
Linijka kodu - OK, ale kody programowe chyba wciąż pisane są po angielsku, nie po polsku? Nie mam pewności, więc pytam.
W każdym przypadku IMO należy usunąć cały nawias z zawartością, a nie tłumaczyć.
EOT z mojej strony.
SlawekW Sep 13, 2012:
Wszystko jedno Błąd w programie będzie miał skutek w błędnym wydruku. W sensie: wydrukuje linijkę kodu, zamiast tego co się pod kodem miało kryć
Andrzej Mierzejewski Sep 13, 2012:
Też możliwe. Zależy, czy to jest formularz do wydruku na papier, czy formularz w programie komputerowym, który reaguje zależnie od zaznaczonej odpowiedzi.
SlawekW Sep 13, 2012:
Raczej jest to błąd informatyka
J B-B (asker) Sep 13, 2012:
Nawias kwadratowy Tylko w przypadku nieprawidłowej odpowiedzi. Też przypuszczam, że jest to ten rodzaj informacji, ale klient życzy sobie tłumaczenia.
Andrzej Mierzejewski Sep 13, 2012:
Czy nawias kwadratowy stoi tylko w tym pytaniu, czy jest ich więcej?
Podejrzewam błąd - niepotrzebnie pozostawiona informacja dla korektora, grafika, itp.

Proposed translations

3 hrs
Selected

[wtedy tak samo]

Propozycja na podstawie wyjaśnień.

Jeżeli klient chce mieć przetłumaczone, to niech ma. Domniemywam, że klient wie, o co chodzi.
Ciekawe, co będzie na wydruku.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search