Sep 30, 2012 03:08
11 yrs ago
8 viewers *
Polish term
wobec wykonawcy
Polish to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
umowa
W przypadku dochodzenia przez osoby trzecie od Zamawiającego odszkodowań i pokrycia szkód powstałych w związku z realizacją Umowy, Zamawiającemu przysługuje, wobec Wykonawcy prawo regresu, w tym poprzez potrącenie wypłaconych kwot z wynagrodzenia Wykonawcy za prace wykonane na podstawie Umowy lub z zabezpieczenia naleŜytego wykonania Umowy.
ze szczegolnym uwzglednieniem slowa WOBEC, bo nie rozumiem do konca co oznacza w tym kontekscie...
dziekuje
ze szczegolnym uwzglednieniem slowa WOBEC, bo nie rozumiem do konca co oznacza w tym kontekscie...
dziekuje
Proposed translations
(English)
4 +2 | have the right to recourse against the contractor | LilianNekipelov |
4 | have/ retain recourse to/towards the Contractor | Iwona Kuzminska |
4 | with respect to the contractor | elutek |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
have the right to recourse against the contractor
I think this should be it.
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
have/ retain recourse to/towards the Contractor
"posiadać regres wobec / w stosunku do kogoś" to mieć możliwości prawne do zmuszenia tej osoby do określonego zachowania
14 hrs
with respect to the contractor
propozycja
Something went wrong...