Glossary entry

English term or phrase:

a stretch

Spanish translation:

Pide mucho / es mucho pedir

Added to glossary by Paul García
Jan 24, 2013 22:27
11 yrs ago
1 viewer *
English term

a stretch

English to Spanish Law/Patents Law (general) criminal law
Judge tells Defense Counsel that his argument is a "stretch," that is, without much justification, sin fundamentos de derecho, legal grounds... "Stretch" como sustantivo...
Change log

Jan 26, 2013 01:01: Paul García changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/8485">Paul García's</a> old entry - "a stretch"" to ""Pide mucho con ese argumento / es mucho pedir con ese argumento / es poco argumento""

Discussion

Paul García (asker) Jan 26, 2013:
No busco sustantivo; quería evitar malentendidos. Busqué lo que se igualara con ese 'stretch'...
Andy Watkinson Jan 25, 2013:

De acuerdo con Noni. El juez le recrimina que "estire" (igual sentido figurado en ambos idiomas) los fundamentos y/o hechos probados para intentar justificar unas conclusiones cuando menos temerarias. Una argumentación especulativa.

También tiene razón al decir que buscar una equivalencia sustantivo/sustantivo probablemente es un callejón sin salida.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

Pide mucho con ese argumento / es mucho pedir con ese argumento / es poco argumento

Yes, like "you're pushing it"... Of course, this is informal language, not legal jargon. My answer is European Spanish.

If something is a "stretch" - we aren't necessarily going to come up with a direct noun for noun translation.
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson
1 hr
Gracias Andy
agree Mónica Algazi
2 hrs
Gracias tocaya
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

traido por los pelos

a possibility
Something went wrong...
10 mins

una argucia

Una argucia legal (por el contexto parece ser eso)
Something went wrong...
+1
29 mins

forzado

Un argumento forzado.
Peer comment(s):

agree jacana54 (X)
10 hrs
Something went wrong...
38 mins

ponderación sin fundamento/infundada

La Real Academia de la Lengua Española define 'ponderación' entre otras como 'exageración de algo' y para aclarar la implicación de la falta de base jurídica, pienso que le puedes agregar 'sin fundamento' o lo que es igual, 'infundada'.
Something went wrong...
5 hrs

exagerado /desproporcionado

Ojalá te sirva.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search