Feb 11, 2013 09:49
11 yrs ago
1 viewer *
English term

replacement fluids of water only

English to Spanish Medical Medical (general) cardiac diseases
Can you provide a translation for the above phrase?

Context:

Heat cramps are painful prolonged cramps in active muscles due to loss of salt in sweat with replacement fluids of water only.

Many thanks
Proposed translations (Spanish)
4 +1 al reponer líquido solo con agua
5 al reponer agua sllamente
Change log

Feb 11, 2013 09:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

al reponer líquido solo con agua

with no added salts
Peer comment(s):

agree Andrés Martínez
53 mins
neutral M. C. Filgueira : Me suena algo pesado. Yo diría "al reponer agua solamente" (se entiende que no se reponen electrólitos). Saludos cordiales.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Coincido"
7 hrs

al reponer agua sllamente

La idea es que se repone agua sin electrolitos, lo cual no soluciona el problema de los calambres que se deben a la falta de sales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search