Apr 8, 2013 09:37
11 yrs ago
English term
rights of cure
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
Any unauthorized use of or infringement by you of the Materials, or any variation or simulation thereof, shall be deemed a material breach of this Agreement, subject to immediate termination of the Agreement, without rights of cure.
Does anyone know the Dutch term for "rights of cure" in the above context?
Does anyone know the Dutch term for "rights of cure" in the above context?
Proposed translations
(Dutch)
4 | recht op zuivering | Annelies Verbiest (X) |
3 +1 | recht op herstel | Henk Sanderson |
3 | recht op compensatie | Willem Wunderink |
Proposed translations
23 mins
Selected
recht op zuivering
Er wordt blijkbaar ook gewoon gesproken van 'recht op zuivering' en zelfs 'recht van zuivering' en 'zuiveringsrecht'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
recht op compensatie
De meest algemene term die ik ken om een dergelijke clausule af te ronden.
+1
26 mins
recht op herstel
Er zal geen recht op herstel (van de overeenkomst) zijn.
Zie ook de webref
Zie ook de webref
Something went wrong...