May 10, 2013 13:17
11 yrs ago
Spanish term
hallando en el Instituto XX un lugar de encuentro
Spanish to English
Social Sciences
History
Forndizi
Un grupo de jóvenes revolucionaría el arte argentino, hallando en el Instituto XX un lugar de encuentro y
expresión.
Gracias
expresión.
Gracias
Proposed translations
(English)
3 +4 | finding the XX Institute to be a place where they could meet and express themselves | Emily Marcuccilli (X) |
4 +2 | [See below.] | Robert Forstag |
Change log
May 10, 2013 13:21: Jack Doughty changed "Language pair" from "English" to "Spanish to English"
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
finding the XX Institute to be a place where they could meet and express themselves
One option.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!"
+2
2 hrs
[See below.]
Un grupo de jóvenes revolucionaría el arte argentino, hallando en el Instituto XX un lugar de encuentro y
expresión.
=
For a group of young artists that would [eventually] revolutionize Argentinian art, the Instituto XX proved to be a vehicle for exchanging and expressing their [new] ideas.
Comments:
1.
The conditional revolucionaría here clearly means that the impact this group had on the art scene in Argentina would occur at some point in the future.
2.
The implicit adjective attached to expresión is "artistic." Using "giving expression to their [new] ideas" makes it clear within the context that the expression was artistic in nature. "Express themselves" would make it sound like what happened was no more than a kind of emotional venting.
Suerte.
expresión.
=
For a group of young artists that would [eventually] revolutionize Argentinian art, the Instituto XX proved to be a vehicle for exchanging and expressing their [new] ideas.
Comments:
1.
The conditional revolucionaría here clearly means that the impact this group had on the art scene in Argentina would occur at some point in the future.
2.
The implicit adjective attached to expresión is "artistic." Using "giving expression to their [new] ideas" makes it clear within the context that the expression was artistic in nature. "Express themselves" would make it sound like what happened was no more than a kind of emotional venting.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Gallagher
: also possible
20 hrs
|
Thank you, Gallagy.
|
|
agree |
Helena Chavarria
: Your suggestion is more along the lines of how I would translate it.
1 day 4 mins
|
Thanks, Helena.
|
Something went wrong...