May 24, 2013 16:33
10 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

en proceso de auditoría académica y documental

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy
Estoy traduciendo un documento que certifica que una persona culminó sus estudios universitarios, pero está esperando que le otorguen su título.

"Quien suscribe, en su carácter de Rector de la Universidad Santa María, [nombre del rector], titular de la cédula de identidad xxx, hace constar que [nombre del alumno], titular de la cédula de identidad xxx, cursó y aprobó el plan de estudios correspondiente a la Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Escuela de Comunicación, culminando sus estudios en el período 2012-01, para optar al Título de Licenciado en Comunicación Social, en la actualidad está **en proceso de auditoría académica y documental**.

Entiendo que están verificando que efectivamente cursó y aprobó todas las materias y si cumplió con los demás requisitos para graduarse

¿Cómo traducirían esto? Mil gracias por adelantado

Proposed translations

+3
10 mins
Spanish term (edited): en la actualidad está en proceso de auditoría académica y documental
Selected

this student's academic records are currently subject to academic review and verification

I don't know if there is some consecrated phrase in English to cover such situations. If not, this would seem to do.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes : you might try "undergoing" instead of "subject to" //I think "in the process of" is the most neutral sounding.
7 mins
Or (and literally) "in the process of." "Subject to" may have the unfortunate impication that the student was engaged in wrongdoing. Thank you, Jessica.
agree Manuel Aburto : I do agree with Jessica.
28 mins
Perhaps indeed "in the process of" is what would work best here. Thank you, Manuel.
agree Charles Davis : Seems reasonable. It is very unusual to find "auditoría académica y documental" applied to a student. They are normally processes applied to departments or institutions.
17 hrs
Thank you, Charles.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Me sacaste las patas del barro."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search