Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
waif and stray
Italian translation:
povera disgraziata
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-01 06:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 27, 2013 17:49
10 yrs ago
English term
waif and stray
English to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Sto sottotitolando una serie, e a un certo punto c'è questo scambio di battute:
- Who is that?
- A waif and stray.
- Who is that?
- A waif and stray.
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | povera disgraziata | Giuseppe Bellone |
4 | trovatello | Francesco Badolato |
4 | una sfigata/ una sfigata poveretta/ una poveretta sfigata | Sofia Dervisi |
3 | una poveraccia | Elena Zanetti |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
povera disgraziata
Potrebbe rendere?
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-06-27 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------
Nel senso più lato dei termini, come diciamo spesso in questi casi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-06-27 19:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
Trattandosi di teenager suppongo che sia ambientato nei nostri tempi o sbaglio?
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni17 ore (2013-07-01 11:48:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:))
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-06-27 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------
Nel senso più lato dei termini, come diciamo spesso in questi casi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-06-27 19:00:35 GMT)
--------------------------------------------------
Trattandosi di teenager suppongo che sia ambientato nei nostri tempi o sbaglio?
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni17 ore (2013-07-01 11:48:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille!"
33 mins
trovatello
waif and stray
trovatello
http://dizionario.reverso.net/inglese-italiano/waif
waif and stray
trovatello
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/...
trovatello
http://dizionario.reverso.net/inglese-italiano/waif
waif and stray
trovatello
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/...
1 hr
una poveraccia
in senso dispregiativo moderno...
Note from asker:
Grazie! |
18 hrs
una sfigata/ una sfigata poveretta/ una poveretta sfigata
Un'altra proposta. 'Sfigato/a' si usa molto tra i giovani e secondo me lo potresti usare anche da solo. Rende molto l'idea...
Note from asker:
grazie! |
Discussion
Waif and stray was a legal privilege commonly granted by the Crown to landowners under Anglo-Norman law. It usually appeared as part of a standard formula in charters granting privileges to estate-holders, along the lines of "with sac and soc, toll and team, infangthief and outfangthief" and so on.[1]
A waif was an item of ownerless and unclaimed property found on a landowner's territory, while a stray referred to a domestic animal that had wandered onto the same land. Both terms originated from Anglo-Norman French. A grant of waif and stray permitted the landowner to take ownership of such goods or animals if they remained unclaimed after a set period of time. In later centuries, the expression "waifs and strays" came to be used as metaphors for – and ultimately became synonymous with – abandoned or neglected children.[2]
"trovatella".