Glossary entry

Italian term or phrase:

torchietti al pesto

English translation:

torchietti with pesto

Added to glossary by Michele Galuppo
Jul 5, 2013 12:23
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term

torchietti al pesto

Non-PRO Italian to English Other Cooking / Culinary
altro tipo di pasta della quale non conosco nè gli ingredienti nè la forma....
Change log

Jul 5, 2013 16:07: Elena Zanetti changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rachel Fell, philgoddard, Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

torchietti with pesto

Torchietti are little twists of pasta, literally "little torches", from Campania.
Peer comment(s):

agree Judith McLean : you could add 'torchietti pasta with pesto' if you think it needs to be explained
1 min
Thanks, Judith.
agree Rachel Fell : or: http://www.gourmet-food.com/gourmet-food/torchietti-pasta-10...
11 mins
Thanks, Rachel.
agree writeaway : well, yes. Hard not to know it if one lives or has lived in Italy
34 mins
Thanks.
agree Cristina Gonzalez
58 mins
Thanks, Cristina.
agree JudyC : but I'm not sure about "little torches" (that would be "torcette"). This is dìminutive of "torchio" (press) http://tinyurl.com/ounu9xs
1 hr
Thanks, Judy - yes, of course, you're right about torchio being screw or press and that fits well with the shape of the pasta too.
agree Erin O
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+1
1 hr

torchietti (twisted macaroni) with pesto (basil, garlic and pine-seeds)

I have translated several menus and I always add an explanation to the dish, if necessary, because not everyone has lived in Italy and sometimes menus in English are for international guests, not only for English speaking ones. Usually, restaurateurs appreciate that because they do not have to fumble with their English to explain people what they are going to be eating.
Peer comment(s):

neutral writeaway : people around the world know what pesto is. it's unnecessary to overload the menu with the recipe as well /if one had to explain in detail all the pasta shapes and names from all over Italy, that would be a book in itself. A fusilli by any other name??
43 mins
Maybe, but this is not always true for torchietti, I myself had never heard such a name. And speaking from my experience, restaurants appreciate explanations that will save them time and trouble. Do you think it would be better to spend time explaining?
agree Elena Zanetti : si il pesto non c'è da spiegare... però per i torchietti metterei una spiegazione almeno dire che è pasta.. non sono conosciutissimi in tutto il mondo.. rispetto per esempio agli spaghetti o a una pizza..
45 mins
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search