Aug 1, 2013 09:50
10 yrs ago
English term
go (put) to sea in a tub
English to Serbian
Art/Literary
Poetry & Literature
idiom
A bedtime story for children. British English
Out from the train would step Fat Auntie Elsie. Dancing round and round, waving her battered brown suitcase in the air she would shriek, „Well, I’ll put to sea in a tub!“ and people would hear her for miles around.
Out from the train would step Fat Auntie Elsie. Dancing round and round, waving her battered brown suitcase in the air she would shriek, „Well, I’ll put to sea in a tub!“ and people would hear her for miles around.
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | "Na Mesec bih se popela!" (upustiti se u avanturu bez razmišljanja) | Nenad Radosavljević |
3 | isploviti u običnoj kadi / u orahovoj ljusci | Daryo |
Proposed translations
+2
1 day 2 hrs
Selected
"Na Mesec bih se popela!" (upustiti se u avanturu bez razmišljanja)
Ja sam razumeo da se ovde sa jednog od svojih, pretpostavljam brojnih (maše svojim izubijanim koferom koji je bio svuda), putovanja vraća neka dama koja bi sve dala za dobru avanturu.
Zato bih ja ovo preveo kao "Na Mesec bih se popela!" ili "Ma, svet mi je tesan.".
Zato bih ja ovo preveo kao "Na Mesec bih se popela!" ili "Ma, svet mi je tesan.".
Peer comment(s):
agree |
majadina
: Odlična ideja :)
5 hrs
|
Hvala lepo.
|
|
agree |
Aleksandra Lazić
: Stvarno sjajno rešenje! Veoma kreativno!
1 day 1 hr
|
Hvala lepo.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "хвала"
48 mins
isploviti u običnoj kadi / u orahovoj ljusci
go (put) to sea in a tub = doslovce "isploviti na pučinu u običnoj kadi", u nečemu što prvi talas može da prevrne i potopi,
ako se nigde drugde u tekstu ne spominje "doslovce je isplovila u kadi", kao igra reči, može se prevesti kao:
isploviti u orahovoj ljusci
"Kad je Sava došao na obalu Dunava, duvala je jaka košava, iako je bilo leto, no on je ipak odlučio da uzme čamac i da sam pređe Dunav uprkos nevremenu. Reku je prebrodio, kao u orahovoj ljusci, a kada su o tome javili ugarskom kralju, kažu da je on iznenađeno rekao „Da je sam Gospod sa tim srpskim kaluđerom".
[http://manastir-lepavina.org/prirodnelepote/?read=6813]
Kontekst je nejasan: možda ona hoće da kaže da joj je toliko stalo da ode da će se ukrcati na bilo koji brod, makar ličio na bušnu kantu?
ako se nigde drugde u tekstu ne spominje "doslovce je isplovila u kadi", kao igra reči, može se prevesti kao:
isploviti u orahovoj ljusci
"Kad je Sava došao na obalu Dunava, duvala je jaka košava, iako je bilo leto, no on je ipak odlučio da uzme čamac i da sam pređe Dunav uprkos nevremenu. Reku je prebrodio, kao u orahovoj ljusci, a kada su o tome javili ugarskom kralju, kažu da je on iznenađeno rekao „Da je sam Gospod sa tim srpskim kaluđerom".
[http://manastir-lepavina.org/prirodnelepote/?read=6813]
Kontekst je nejasan: možda ona hoće da kaže da joj je toliko stalo da ode da će se ukrcati na bilo koji brod, makar ličio na bušnu kantu?
Reference comments
2 hrs
Reference:
New Webster's Dictionary
of the English Language
tub - (informal) A slow, clumsy ship or boat
of the English Language
tub - (informal) A slow, clumsy ship or boat
3 hrs
Reference:
Morate sami odlučiti na osnovu konteksta šta najbolje odgovara. Očigledno da se radi o šaljivoj priči.
http://www.metak.com/
tub - bačva
tub - bure
tub - čabar
tub - kabao
tub - kada
tub - koca
tub - korito
tub - košara za prenos rude
tub - kupanje u kadi
tub - kupati se
tub - okupati se
tub - oprati se
tub - vedro
U Filipovićevom rečniku imate slična značenja: bačva, kaca, kada, GBcoll kupanje u kadi, u pomorskom rečniki nezgrapan brod. Videla sam i referencu sa značenjem -stari brod, krntija.
Da li isploviću u koritu, bačvi, buretu, krntiji od broda, šta vam odgovara na osnovu konteksta.
Ovo što je predložio kolega Daryo -orahova ljuska, zvuči dobro, ali ne znam da li odgovara kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:40:02 GMT)
--------------------------------------------------
Pogledajte još i ovo značnje idioma
- tp put to a sea
http://dictionary.reference.com/idioms/put out to sea
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.reference.com/idioms/put out to sea
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:40:51 GMT)
--------------------------------------------------
16.put to sea, to embark on a sea voyage: The expedition is nearly ready to put to sea. Also, put out to sea.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.writersevents.com/Words_Starting_with_P/put_ones_...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:45:43 GMT)
--------------------------------------------------
put to sea (put out to sea)
To start a journey by sea.
http://www.metak.com/
tub - bačva
tub - bure
tub - čabar
tub - kabao
tub - kada
tub - koca
tub - korito
tub - košara za prenos rude
tub - kupanje u kadi
tub - kupati se
tub - okupati se
tub - oprati se
tub - vedro
U Filipovićevom rečniku imate slična značenja: bačva, kaca, kada, GBcoll kupanje u kadi, u pomorskom rečniki nezgrapan brod. Videla sam i referencu sa značenjem -stari brod, krntija.
Da li isploviću u koritu, bačvi, buretu, krntiji od broda, šta vam odgovara na osnovu konteksta.
Ovo što je predložio kolega Daryo -orahova ljuska, zvuči dobro, ali ne znam da li odgovara kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:40:02 GMT)
--------------------------------------------------
Pogledajte još i ovo značnje idioma
- tp put to a sea
http://dictionary.reference.com/idioms/put out to sea
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.reference.com/idioms/put out to sea
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:40:51 GMT)
--------------------------------------------------
16.put to sea, to embark on a sea voyage: The expedition is nearly ready to put to sea. Also, put out to sea.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.writersevents.com/Words_Starting_with_P/put_ones_...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-01 13:45:43 GMT)
--------------------------------------------------
put to sea (put out to sea)
To start a journey by sea.
Discussion
Proveravala sam na sajtu: www.srpskijezik.com da li postoji reč "popenjati"
ali kada ga je pronašao, nisam pažljivo pročitala značenje, niti primetila da nije povratan. Taj izraz je arhaičan, a koristi se za podizanje nečega na visinu, ne za penjanje. Hvala
A možete pogledati i u Pravopisu
"попети (се), попнем (се), попну (се)
(погрешно је попењем се, попењу се)"
Nova sam u ovome, ali čini mi se da za ovaj predlog ne mogu da dodelim "pohvalu", pa, ako vam treba, slobodno ga predložite na način na koji će to biti moguće.