Sep 17, 2013 09:01
10 yrs ago
1 viewer *
English term
promotional premium and gifting channel
English to Dutch
Marketing
Other
algemeen
Ik ben een vertaling aan het maken voor een bedrijf dat plastic hulpmiddelen verkoopt voor in de keuken. In één van deze zinnen hebben ze het over het 'promotional premium and gifting channel '. Ik moet met een leuke kreet op de proppen komen, maar ik zit helemaal vast. Wie kan me hierbij helpen?
Discussion
Informatie over ons businessmodel gebaseerd op de distributie van bonus promotiemateriaal en geschenkvariaties van gecertificeerde producten/producten die geschikt zijn voor certificatie, te verkopen onder de merknamen XXX"
https://www.google.nl/search?q=geschenkvariaties&oq=geschenk...
distributie van bonus promotiemateriaal en geschenkvariaties"
promotiemateriaal in enkelvoud, "gratis" is overbodig en als het verkocht wordt, past het niet. "Bonus" om aan te geven dat het niet om zomaar materiaal gaat.
E-M wil iets pakkends -> familiaire "kadootjes" beter te passen...
Zou het dan iets zijn als: 'ons businessmodel gebaseerd op de verkoop/distributie van gratis promotiematerialen en geschenken'?
En dan dat rare 'marked/marking' nog...
" gratis (bonus) promotiematerialen en distributie"
Let ook op de 'S' achter premiums.