Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
retenir
English translation:
drawing, attracting attention
French term
retenir
'Les dispositions liées à la reddition de compte contenues dans les règlements et les politiques qui guident les OSBL retiennent également de plus en plus l’attention.'
I've translated as follows:
'The provisions related to accountability contained in the regulations and policies which guide not-for-profit organisations are also increasingly attracting attention.'
I'm assuming 'retenir' here means 'attracting', drawing in', something along those lines. I'm just looking for some peer agreement or better suggestions.
Many thanks,
Louise
4 +5 | drawing, attracting attention | NancyLynn |
3 | are grabbing the limelight | Carol Gullidge |
Non-PRO (1): Nikki Scott-Despaigne
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
drawing, attracting attention
Many thanks for corroborating NancyLynn! |
are grabbing the limelight
OR even, depending on the context here:
... policies that [not "which" here!]... are also increasingly becoming a cause for concern
...policies that [not "which" here!]... are also increasingly becoming a cause célèbre
...policies that [not "which" here!]... are also stirring up more and more interest
Many thanks for your suggestions Carol! |
Something went wrong...