This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 10, 2013 07:38
10 yrs ago
Italian term

in auto esilio

May offend Italian to English Art/Literary History
Ero convinto di aver trovato la donna della mia vita, una puttana che sapeva dare il meglio di sé con la sua bocca sul mio uccello, e alla fine l’ho ammazzata. Avevo creduto che, una volta scomparso l’essere umano dalla Terra, tutto sarebbe stato meglio, ma ora mi mancano, e mi mancherà questo italiano colto e triste. Ero convinto di essere tra i morti, e mi ritrovo tra i vivi. Napoleone a Sant’Elena, in auto esilio.


=> Napoleon's exile to the island of St. Helena. Correct?
Proposed translations (English)
5 +2 in self-imposed exile
Change log

Oct 10, 2013 09:42: Daniela Zambrini changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"

Discussion

Paul O'Brien Oct 10, 2013:
Napoleone a Sant’Elena, in auto esilio might have sufficed on its own.
mudit888 (asker) Oct 10, 2013:
I am sorry in that case. However, I don't know how to edit that option at this stage.... after posting the question...
Tom in London Oct 10, 2013:
Note Some may be offended by parts of the sample text you have provided.

Proposed translations

+2
2 mins

in self-imposed exile

that's the only way to say it !

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-10-10 07:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

That was not your question, but yes, it's an indirect allusion to Napoleon's exile to the island of St. Helena which was not, however, self-imposed.
Note from asker:
So, that means: Napoleon's self-imposed exile to the island of St. Helena. ?
Peer comment(s):

agree Ivana UK
5 hrs
agree toasty
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search