Glossary entry

French term or phrase:

report en télésurveillance

English translation:

remote monitoring / surveillance

Added to glossary by Tony M
Nov 5, 2013 15:35
10 yrs ago
1 viewer *
French term

report en télésurveillance

French to English Bus/Financial Insurance Protective measures
This is from a list of protective/preventive measures

"Détection Automatique Incendie avec report en télésurveillance"
Change log

Nov 11, 2013 18:39: Tony M Created KOG entry

Discussion

Tony M Nov 11, 2013:
@ W/A Sorted! ;-)
writeaway Nov 10, 2013:
normally you shouldn't be able to give a peer agree to a question you've actually posted!!! imo this means you are not properly logged in for some reason. send a support request. this must be a glitch of some sort
Pamela Hewitt (X) Nov 10, 2013:
Thanks very much Tony. I have chosen your answer but for some reason I can't grade or enter the term in the glossaries
Tony M Nov 7, 2013:
Thanks, Nikki! I know we are basivally saying the same thing, so I don't need to pick hairs; but I do think it is important to underline that 'report' often (and IMHO here) means 'at a distance', or as I have said in earlier questions, 'remoted' etc.
Hence 'report' and 'télé-' both convey the same idea
Nikki Scott-Despaigne Nov 6, 2013:
There are a couple of PPTs on the web with "report en télésurveillance" for fire detection, instruction etc, a number of things. The report means to me as in the sense of monitoring (and Tony, my dear, I'm agreeing with you)! "télésurveillance" means the monitoring is being done at a distance : no surprise there, standard. The report just kind of reinforces that in some way. The EN terms for "telesurveillance" almost imply that the monitoring is there too,; here it is specified.
writeaway Nov 5, 2013:
well, I'm quoting a most-favoured dico and any dico ia a good place to start. Naturally the context provided makes it clear that much, much more is needed.
Tony M Nov 5, 2013:
Cont. The key point, really, is that these days all surveillance (at least in terms of fire detection) is almost bound to be electronic (except perhaps for the forest firewatch up a tower with binoculars!); but that could be equally well local (i.e. a control room on the actual premises) as remote (a control room off the premises, possibly monitoring several locations).
Tony M Nov 5, 2013:
@ Writeaway As you yourself so often say, you can't believe everything you read in dictionaries; the underlying concept of course almost inevitably involves the use of electronics, yes; however, that is far from being the whole story, especially in terms of how the term has evolved and is used in real life. That could translate almost any instance of, e.g., 'alarme reporté'.

If you check out 'télésurveillance', you'll find that the vast majority of instances refer to specific services, usually involving a central control room, either run by the company itself (for example: monitoring several of its sites) or very often a third-party outsourcer providing a similar service, with different levels of protection — from simply phoning you to warn you your premises are on fire to actually going round and trying to put it out! These services are very popular over here in France (I don't know about where you are in Belgium?), with big names like Securitas jumping on the bandwaggon, and also being offered by e.g. banks with insurance interests.
writeaway Nov 5, 2013:
electronic surveillance is what the dictionary shows for télésurveillance

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

remote monitoring / surveillance

A little tricky, since 'télésurveillance' is 'remote monitoring OR surveillance' (see existing glossary entries), and 'report' usually means 'to remote something' — so this is literally 'remoting to remote surveillance'! Given the small amount of context we have, I don't think it is necessary to labour the point in this way; should there be some other reason why it needs to be made more explicit, then there are other ways it could be worded.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-11-05 15:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

The implication may well be that it is to be connected to a third-party specialist remote surveillance service provider.
Peer comment(s):

agree philgoddard
15 mins
Thanks, Phil!
agree Nikki Scott-Despaigne : I think that "report" is being used as in English. I've heard it used this way in this context quite a few times (ie: to mean "rapport), trace kept at the remote source. Either sugg. ok./We're saying the same thing report = monitoring.(Detection separate)
1 hr
Thanks, Nikki! Tho I don't agree 100%, as it's specifically associated with 'detection'; insurers wouldn't be interested in mere 'reports' (in any case, 'compte rendu', 'PV', 'rapport' etc.) I'm convinced here it's the technical meaning (FR noun/EN verb
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much Tony"
6 hrs

CCTV monitoring

Another well-used expression, but more context would help

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-11-05 21:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

Closed-circuit television - Wikipedia, the free encyclopedia

History|
Uses|
Privacy|
Technological developments

1 History; 2 Uses. 2.1 Crime prevention; 2.2 Prevalence; 2.3 Hacking and video art; 2.4 Industrial processes; 2.5 Traffic monitoring; 2.6 Transport safety; 2.7 ...
en.wikipedia.org/wiki/Closed-circuit_television - Cached
More results from en.wikipedia.org »
Peer comment(s):

neutral Tony M : We've discussed this one before, C; again, 'télésurveillance' MAY involve CCTV, but that isn't really the actual point of it. Please see previous question on this term. / No, sorry, C.: 'télésurveillance' is a newer concept, in any country ;-)
9 hrs
technically you are perfectly correct; in practice the term CCTV is used far more often (at least here in Old Blighty)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search