Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Kiełbasa z metra
English translation:
sausage by the metre
Added to glossary by
iza_u
Jan 10, 2014 09:10
10 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Kiełbasa z metra
Polish to English
Other
Food & Drink
pozycja w menu
Proposed translations
(English)
4 +2 | sausage by the metre | Swift Translation |
3 +2 | sausage sold by length | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
sausage by the metre
propozycja, vide łącze
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: meter:)
51 mins
|
:) ja "defaultowo" tłumaczę na BrE :)
|
|
agree |
LilianNekipelov
: most likely
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
+2
19 hrs
sausage sold by length
From the web:
Cumberland Sausages – This is considered to be the meatiest British sausage. It is a chunky, course cut sausage spiced with black pepper and made in a continuous spiral. It is traditionally sold by length rather than weight. Looks very impressive when coiled in a spiral and cooked whole
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
This fine example of British Banger Innovation is based on pork, and interestingly, is usually sold by length (good old feet and inches, thank you very much) rather than the commoner metric pardon the pun of weight.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
A great English sausage|banger, the Cumberland sausage is offered for sale ... and interestingly, is usually sold by length (good old feet and inches, thank you.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
This is considered to be the meatiest British sausage. It is a chunky, course cut sausage spiced with black pepper and made in a continuous spiral. It is traditionally sold by length rather than weight. Looks very impressive when coiled in a spiral and cooked whole.
Cumberland Sausages – This is considered to be the meatiest British sausage. It is a chunky, course cut sausage spiced with black pepper and made in a continuous spiral. It is traditionally sold by length rather than weight. Looks very impressive when coiled in a spiral and cooked whole
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
This fine example of British Banger Innovation is based on pork, and interestingly, is usually sold by length (good old feet and inches, thank you very much) rather than the commoner metric pardon the pun of weight.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
A great English sausage|banger, the Cumberland sausage is offered for sale ... and interestingly, is usually sold by length (good old feet and inches, thank you.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
This is considered to be the meatiest British sausage. It is a chunky, course cut sausage spiced with black pepper and made in a continuous spiral. It is traditionally sold by length rather than weight. Looks very impressive when coiled in a spiral and cooked whole.
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: Using of "metre" may frighten native customers out of entering so I do support your answer; this is restaurant so I suggest "sausages served by length" instead of "... sold..."
56 mins
|
Thank you, Jacazwawa, and smacznego.
|
|
agree |
widgetanna
: well explained!
1 day 15 hrs
|
Well received, widgetanna. Have a nice Sunday evening.
|
Discussion
------------
Sausage coil with feta cream & grilled onions - http://www.taste.com.au/recipes/25956/sausage coil with feta...
--------
(Pork sausage rope- wood oven roasted, cherry mostarda, arugula) - http://goo.gl/M8CpGm
-------
Fontanini Italian Sausage Rope is a uniform sausage rope coil - great for a variety of creative menu applications! - http://www.fontanini.com/food-services/raw-rope/italian-saus...
--------
Italian Sausage (Rope Style) w/Sautëed Peppers and Onions - http://www.mellonis.com/bbqmenuchoices.htm
poza tym - nawet jeśli byłby ważny - nie stanowiłby w swoim angielskim brzmieniu - naruszenia jako pozycja w menu restauracji;
"sausage by the metre" jest rewelacyjną propozycją, ale może "odstraszać" ;) rodzimych klientów, dlatego popieram "sausage sold/served by length".
Luganega, or Sausage by the Yard - http://www.lidiasitaly.com/recipes/detail/57
------------
a ponieważ stopy bardziej „chodliwe” niż jardy, więc "sausage by the foot" - http://goo.gl/XQkaP1