Glossary entry

Polish term or phrase:

Kiełbasa z metra

English translation:

sausage by the metre

Added to glossary by iza_u
Jan 10, 2014 09:10
10 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Kiełbasa z metra

Polish to English Other Food & Drink
pozycja w menu

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Jan 18, 2014:
Bon appetit.
George BuLah (X) Jan 11, 2014:
Geo, wpisz to z "rope", popieram w ciemno! :) Mniam! :)

geopiet Jan 11, 2014:
sausage rope, sausage coil jako pozycje z menu;

------------

Sausage coil with feta cream & grilled onions - http://www.taste.com.au/recipes/25956/sausage coil with feta...

--------

(Pork sausage rope- wood oven roasted, cherry mostarda, arugula) - http://goo.gl/M8CpGm

-------

Fontanini Italian Sausage Rope is a uniform sausage rope coil - great for a variety of creative menu applications! - http://www.fontanini.com/food-services/raw-rope/italian-saus...

--------

Italian Sausage (Rope Style) w/Sautëed Peppers and Onions - http://www.mellonis.com/bbqmenuchoices.htm
George BuLah (X) Jan 11, 2014:
re: ciekawostka i inne ten znak towarowy wygasł już i nie jest ważny, zarówno w ochronie krajowej, jak i regionalnej (OHIM);
poza tym - nawet jeśli byłby ważny - nie stanowiłby w swoim angielskim brzmieniu - naruszenia jako pozycja w menu restauracji;

"sausage by the metre" jest rewelacyjną propozycją, ale może "odstraszać" ;) rodzimych klientów, dlatego popieram "sausage sold/served by length".

iza_u (asker) Jan 10, 2014:
:P
Swift Translation Jan 10, 2014:
a może... sausage from the underground? ;)
iza_u (asker) Jan 10, 2014:
tłumaczenie dla polskiej restauracji, która chce mieć menu w j. angielskim. Też się zastanawiałam nad yard albo foot, ale goście to pewnie też Niemcy itp, więc chyba zostawię meter
geopiet Jan 10, 2014:
ciekawostka „Kiełbasa z metra” to prawnie chroniony znak towarowy firmy „Polskie Jadło” - http://msp.money.pl/zakladam_firme/znaki-towarowe/kielbasa;z...
geopiet Jan 10, 2014:
a dla kogo to tłumaczrnie? Bo jak dla Jankesów, to nie połapią i lepiej „po ichniemu”, czyli w jardach .. :)

Luganega, or Sausage by the Yard - http://www.lidiasitaly.com/recipes/detail/57

------------

a ponieważ stopy bardziej „chodliwe” niż jardy, więc "sausage by the foot" - http://goo.gl/XQkaP1

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

sausage by the metre

propozycja, vide łącze
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : meter:)
51 mins
:) ja "defaultowo" tłumaczę na BrE :)
agree LilianNekipelov : most likely
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
+2
19 hrs

sausage sold by length

From the web:
Cumberland Sausages – This is considered to be the meatiest British sausage. It is a chunky, course cut sausage spiced with black pepper and made in a continuous spiral. It is traditionally sold by length rather than weight. Looks very impressive when coiled in a spiral and cooked whole

cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

This fine example of British Banger Innovation is based on pork, and interestingly, is usually sold by length (good old feet and inches, thank you very much) rather than the commoner metric pardon the pun of weight.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
A great English sausage|banger, the Cumberland sausage is offered for sale ... and interestingly, is usually sold by length (good old feet and inches, thank you.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

This is considered to be the meatiest British sausage. It is a chunky, course cut sausage spiced with black pepper and made in a continuous spiral. It is traditionally sold by length rather than weight. Looks very impressive when coiled in a spiral and cooked whole.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : Using of "metre" may frighten native customers out of entering so I do support your answer; this is restaurant so I suggest "sausages served by length" instead of "... sold..."
56 mins
Thank you, Jacazwawa, and smacznego.
agree widgetanna : well explained!
1 day 15 hrs
Well received, widgetanna. Have a nice Sunday evening.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search