Jan 11, 2014 15:27
10 yrs ago
27 viewers *
English term

Fudgy

English to Spanish Other Cooking / Culinary Fudgy
Fudgy Brownies

sé que es algo con chocolate, pero no sé cómo expresarlo en español.

Muchas gracias!

Discussion

JohnMcDove Jan 16, 2014:
Oye, muchas gracias. El enlace que incluyes no tiene desperdicio... La verdad es que todas las fotos tienen buena pinta para mí... “¡Golosón que eres!” (que diría mi abuela)... Yo también he aprendido, no creas... Como escribía Richard Bach: “Todos somos aprendices y maestros... enseñas mejor aquello que necesitas aprender” (o algo por el estilo, cito de memoria del libro “Ilusiones”...) En cualquier caso, gracias por tus buenos deseos. El sol brilla en el invierno californiano, para dar envidia al verano más caluroso de Copenhague... (el año que viví en Dinamarca no conocí la palabra “calor”)... pero eso son otros temas. Te deseo un día espléndido yo también... y mañana, más espléndido todavía... :-)
Beatrice Chavarria Jan 16, 2014:
Sabes, si me hubiera detenido a pensar un poco, hubiera puesto untuoso desde el primer día... el problema es que me precipité por que espontáneamente pensé esponjoso, que es una preferencia personal y el otro error fue el de suponer que era una preferencia generalizada mientras que no venía al caso en realidad... para mí, el chiste de la receta era justamente combinar algo untuoso con algo no necesariamente untuoso para obtener una textura interesante.... enfín... me alegra haber intercambiado contigo, he aprendido mucho sobre los diferentes tipos de brownies y acerca del fudge; te dejo un enlace donde nos mencionan ("The world splits into two camps on the brownie issues: crumbly and cakey, and dense and fudgey. – " la última foto tiene buena pinta, ¿no?) y te deseo un lindo día, John :)
http://www.theguardian.com/lifeandstyle/wordofmouth/2010/sep...
JohnMcDove Jan 16, 2014:
Cambié mi neutral a “agree”, con tu sugerencia de “untuosos”.
De hecho, es una opción que yo mismo había considerado, aunque no la incluí. Un buen amigo mío, panadero y pastelero, tiene un “pastelillo” que llama “unctuous” (literalmente, empalagoso), que es un brownie (esponjoso por fuera) y que tiene dentro una crema de chocolate, que fluye derretida al “abrir” el pastelillo. La consistencia es más ligera que un “fudgy brownie”... pero el nombre “unctuous” le va como anillo al dedo en inglés... aunque no concuerde exactamente con “untuoso” en español (casi sería un falso amigo), etimológicamente, sí funciona... Y tras todas estas disquisiciones, me he acordado del lema de Francisco Umbral: “Nocilla, qué merendilla”.
JohnMcDove Jan 16, 2014:
¡Ah! El “problema” no es que se haya añadido “fudge”. Sino que son “fudgy brownies”, es decir no “brownies con fudge” sino “con las características del ‘fudge’”. Una cosa es tener un bizcocho esponjoso y delicioso “con” fudge” y otra es tener un “pastelillo-tipo fudge” O sea, nuestra “discrepancia” parece que se origina en el valor del sufijo “-y” Random House: -y1, a native English suffix of adjectives meaning “characterized by or inclined to” the substance or action of the word or stem to which the suffix is attached: juicy; grouchy; rumbly; dreamy.
Es curioso, porque ayer para cenar me tomé uno de estos “fudgy brownies” (y me llevé otros tres para despúes)... y la textura “cremosa” es bastante sólida, un flan, es más blando que uno de estos... ¿cómo te lo explicaría? La textura se acerca, casi, a la arcilla de un alfarero... es maleable y NADA poroso... en cuanto a que se parece más a algunas barras blanditas de proteínas... (Mientras degustaba estos, bocado a bocado, intenté percibir y analizar las sensaciones “fudgy”... bueno, es una experiencia mística e inefable... quizá sólo comparable a subir a la cima del... del... ¿como llama? ¿Cómo se llama? Se llama... se llama... ¡Ah! ¡El “Fudgy-llama”! ;-))
Beatrice Chavarria Jan 15, 2014:
@John. Desde el principio reconocí que en mi propuesta en realiddad había omitido la palabra fudgy... lo cual he intentado remediar, pero el problema parece ser con la palabra esponjoso. No sé por qué esta asociación te disgusta tanto, es bastante usual para este tipo de repostería... (150 000 hits en google.com para brownie + esponjoso sin comillas)

esponjoso: Que se parece a la esponja, por ser muy poroso, mullido y suave: una tarta esponjosa...
y,
1. Dicho de un cuerpo: Que es muy poroso, hueco y más ligero de lo que corresponde a su volumen.

Por ende, esponjoso o poroso a diferencia de denso o compacto, lo cual no quiere decir que no sea firme o que tenga que ser blando o aguado.
Pienso que describe muy bien la porosidad de los brownies, sabes, en las imágenes de Google images esa rugosidad que se nota a nivel de los costados, eso es lo esponjoso.

El brownie es un postre relativamente liviano por la combinación de texturas que obtienes al prepararlo. Insisto en que son esponjosos por dentro, con diversos grados de humedad y de no serlo serían mucho más llenadores y menos apetecibles; en este caso se ha agregado el dichoso fudge (relleno más o menos espeso y chocolatoso) supongo para resaltar el sabor a chocolate.
JohnMcDove Jan 14, 2014:
@Beatrice. Gracias por la aclaración, pero... ;-) Pero es que intentamos traducir “fudgy” no de “brownie”...
fudge 3 : a soft candy made typically of sugar, milk, butter, and chocolate cooked together and beaten to a creamy consistency.

“Creamy consistency” no es “esponjoso”... aunque se pueda poner “fudge” en un bizcocho esponjoso... ;-)

Random House Websters define “brownie” como 2. a small, chewy, cakelike cookie, usually made with chocolate and containing nuts.
DRAE define “esponjoso” como “Dicho de un cuerpo: Que es muy poroso, hueco y más ligero de lo que corresponde a su volumen.
Esponjoso = spongy, fluffy.
“Chewy” es “masticable”. Los “brownies” que yo he visto e ingerido... tienden a ser más “amazacotados” que “esponjosos”. Aunque haciendo una búsqueda simple con Google, “spongy brownies” me da 326 “hits”, y “chewy brownies” da 62.000... No es que Google vaya a “sentar cátedra”, pero creo que es ilustrativo del uso más común. En fin... espero que esto clarifique el tema un poco más... porque, en realidad... “it’s a piece of cake”! ;-))

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

de textura entre acaramelada y cremosa


Merriam Websters:
fudge
3 : a soft candy made typically of sugar, milk, butter, and chocolate cooked together and beaten to a creamy consistency

La consistencia o textura es “cremosa” pero también “acaramelada”.

Bueno, mi “explicao” sería algo del tipo de: “Bizcocho tierno de chocolate y con un toque de textura entre acaramelada y cremosa como la de los caramelos masticables, pero sin llegar a ser pegajoso, ni empalagoso”.

Los “brownies” que yo he probado (que me encantan, dicho sea de paso) suelen ser de un grosor de unos dos centímetros de “altura”, y suelen ser tiernos, pero no muy esponjosos (o nada), sino más bien con un grado de solidez bastante notable. O sea, tienen una consistencia y una textura entre “acaramelada” y “cremosa” en la parte superior, quizá de unos 2 o 3 milímetros. Esta parte superior es la que más se asemeja a un caramelo masticable, pero es mucho menos “pegajosa” y resulta fácil “hincarle el diente”... y luego sí... el interior es “húmedo”, pero “húmedo” no me acaba de convencer, personalmente... como que no me acaba de hacer clic. Y sí, el conjunto es entre “húmedo y cremoso”... pero la parte “cremosa” es bastante consistente [relativamente densa, pero blandita]... es una crema con cierta “solidez”... aunque como digo, no tanto como un caramelo masticable...

“Melificado”, “melifluo” son palabras que me vienen a la mente para comunicar la idea, aunque no es exactamente eso... aunque sí que indican parte de la textura.

Ejemplos en la red:

I am searching for fugdy brownie recipe that has a texture exactly like the one we get in Cafe coffee day. It should be chocolaty, fudgy (but not very gooey), it should be a cross between a fudgy brownie and a blondie, it should "not" be chewy at all, it should not be very sweet [...]
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20130530031106AA...


Aquí tenemos imágenes de los pastelitos en cuestión:
http://mikes-table.themulligans.org/2009/04/26/fudgy-brownie...

Y más aquí, claro:
https://www.google.com/search?q=fudgy brownies&safe=vss&clie...

Bueno, espero que todo esto te sea de ayuda.

Y con eso y un bizcocho... hasta mañana a las ocho.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2014-01-17 18:39:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada! ¡Un placer! :-)
Peer comment(s):

agree Beatrice Chavarria : aunque sea un poco larga la descripción, es bastante acertada :)
4 days
Muchas gracias, Beatrice. :-) (Ya lo decía mi madre: “Hablando se entiende la gente”... ah, o mi sobrina: “¡Texteando se entiende la gente!” :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias a todos por sus aportes tan útiles y tomarse ese tiempo en responder!"
+3
21 mins

húmedos

El "fudge"(una caramelo elaborado con azúcar, leche y mantequilla) tiene la consistencia de los caramelos de dulce de leche: algo pegajoso y húmedo. "Fudgy" indica que los brownies quedan húmedos y tiernos por dentro, casi crudos,
Peer comment(s):

agree Cecilia Rey : Sí, a mí los brownies me gustan húmedos. :)
42 mins
Mmmm, sí, qué ricos! Gracias, Cecilia...
agree Christine Walsh
1 hr
Gracias, Christine!
agree nahuelhuapi : ¡Saludos!
2 hrs
¡Gracias, nahuelhuapi!
Something went wrong...
+5
36 mins

cremosos

suerte.
Peer comment(s):

agree Maria-Ines Arratia : Más que húmedo, es cremoso, como el "fudge"
2 hrs
Gracias, María-Inés.
agree Marian Martin (X)
7 hrs
Gracias, Marian.
agree Natalia Pedrosa
18 hrs
Gracias, Natalia.
agree JohnMcDove : Me inclino más por “cremosos” que por “húmedos”... como explico en mi testamento... digo, en mi respuesta y la “discussion”. ;-)
3 days 3 hrs
Mil gracias por todas tus aportaciones, John. Saludos.
agree Beatrice Chavarria : los brownies cremosos tienen mucho éxito en Internet además
4 days
Gracias mil, Beatrice.
Something went wrong...
+1
1 day 21 hrs

Esponjoso

Personalmente prefiero los brownies esponjosos, así que se me occurren dos posibilidades:
Esponjosos de chocolate
o,
brownies esponjosos de chocolate

...Menos mal que no me gusta mucho el chocolate por que si no me hubieras abierto el apetito... :)
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2014-01-14 10:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

@John:
-- El fudge no, pero los brownies sí son esponjosos.
Tienes razón, queda incompleta la traducción... he ahí el problema, debemos describir un postre que se caracteriza por tres texturas diferentes en este caso: una delgada capa crujiente por encima y por debajo, esponjoso por dentro con un relleno cremoso - espeso - blando - carameloso o inclusive la textura del chocolate derretido, pero no demasiado por que luego pierdes la textura ideal.... brownies esponjosos con relleno derretido... no sé qué tan apetecededor resulte...

Otra solución es dejar "fudge" tal cual y explicarlo en la receta... como en este enlace por ejemplo:
http://cocinaycomparte.com/recetas/brownies-fudge
"Deliciosos brownies húmedos, con chocolate derretido en su interior."
No estoy de acuerdo con lo "húmedo" por que como lo he mencionado antes, casi que por ley un brownie debe ser esponjoso, de lo contrario no sería un brownie...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2014-01-14 10:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

brownies con chocolate derretido...

Signing out...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2014-01-15 13:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

Última sugerencia: brownies untuosos
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : No, es que "fudge" nunca es esponjoso, que yo sepa. http://en.wikipedia.org/wiki/Fudge /.../ Ver "discussion". Pero el brownie de tu enlace NO es esponjoso, ni con mucho. Está más bien “amazacotado” y la verdad es que estos llenan mucho! :-))/ Untuosos!
8 hrs
Gracias por tus aportaciones, John, yo también prefiero untuoso para fudgy :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search