Glossary entry

Polish term or phrase:

apelacja (warszawska)

English translation:

(Warsaw) Appellate Court's (territorial) jurisdiction

Added to glossary by Polangmar
Feb 6, 2014 23:59
10 yrs ago
8 viewers *
Polish term

apelacja

Polish to English Law/Patents Law (general)
ale w znaczeniu obszaru właściwości sądu, nie środka odwoławczego :)
Change log

Feb 13, 2014 20:37: Polangmar Created KOG entry

Discussion

George BuLah (X) Feb 8, 2014:
Dlaczego Polangmar wystawiając disagree - nie wystawił disagree także sobie samemu? Udzielił wszak identycznej odpowiedzi, tyle, że z wadą gramatyczną, o małym co prawda, zacierającym się, znaczeniu.
"jurisdiction" w jakiś sposób wskazuje na obszar/terytorium postępowania, ale dodanie "territorial" - raczej nie wpływa na lepszą jakość odpowiedzi;
aby oddać "obszar" - już lepiej byłoby użyć "territory".

Proposed translations

2 hrs
Selected

appellate court's (territorial) jurisdiction

ew. court of appeal(s) (territorial) jurisdiction

Na przykład apelacja warszawska: Warsaw Appellate Court's (territorial) jurisdiction, Warsaw Court of Appeal(s) (territorial) jurisdiction.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
+2
11 hrs

appellate (court) jurisdiction

You don't need addtional words here.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X)
6 hrs
disagree Polangmar : "Appellate jurisdiction" to właściwość apelacyjna: Appellate jurisdiction is the power of a court to review decisions and change outcomes of decisions of lower courts. http://tinyurl.com/ljve5wz W pytaniu chodzi o obszar działania sądu apelacyjnego.
13 hrs
agree jarekab
1 day 8 hrs
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 days 14 hrs
Something went wrong...
1 day 9 hrs

appellate [judicial] circuit

może tak, jako - obszar
[dużo wyników w sieci, jeśli to jest takie ważne, jak: "... is divided into appellate circuits", etc.]

ewentualnie: appellate territory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search