Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
case sentenced
Spanish translation:
causa resuelta
Added to glossary by
Cecilia Gowar
Mar 7, 2014 12:46
10 yrs ago
5 viewers *
English term
case sentenced
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Criminal Court
...in relation to the case sentenced at XXXXX Criminal Court on (date).
Interpreto que es la causa sobre la que se dictó sentencia pero creo que hay una manera más breve y apropiada de traducir este concepto ¿la causa juzgada en tal o cual tribunal? ¡Gracias!
Interpreto que es la causa sobre la que se dictó sentencia pero creo que hay una manera más breve y apropiada de traducir este concepto ¿la causa juzgada en tal o cual tribunal? ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | causa resuelta | Mariano M. Vitetta |
4 +3 | causa en la que se dictó sentencia condenatoria | Eduard TUNYI-PICADO |
4 -1 | Causa juzgada | Phoenix III |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
causa resuelta
[...] en relación con la causa resuelta por el Juzgado/Tribunal Penal de XXXX, el [fecha].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos. He optado por esta respuesta porque se adaptaba mejor al contexto."
+3
20 mins
causa en la que se dictó sentencia condenatoria
Como explica el diccionario de Alcaraz, 'sentence' se utiliza para la pena impuesta en un juicio penal, y no equivale por tanto a 'judgment'. Por ello creo que el matiz es importante.
Peer comment(s):
neutral |
Mariano M. Vitetta
: Cuidado, Eduard, porque no surge del texto si se trata de una sentencia condenatoria o absolutoria.
15 mins
|
Está implícito en el propio término. El verbo 'sentence' se traduce por condenar, no por sentenciar.
|
|
agree |
Sandro Tomasi
: Sí, implícito xq sentence es condenar y solo sentenciar cuando aluda a una sen. cond. Tu traducción, q emplea la técnica de explicitación, es precisa y le brinda al lector en esp. el nivel de entendimiento q el q lee la versión en ing
2 hrs
|
gracias Sandro. Así lo veo yo también. Si leo la frase en inglés, sé enseguida que el acusado fue condenado. En cambio, si leo 'causa resuelta' o 'juzgada', me quedo con la duda de si le condenaron o le absolvieron.
|
|
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
2 hrs
|
gracias Alejandro
|
|
agree |
JohnMcDove
: Bien ponderado.
5 hrs
|
gracias John
|
-1
2 hrs
Causa juzgada
Otra opción
Peer comment(s):
disagree |
Sandro Tomasi
: Lo que se suele decir es “cosa” juzgada. Aparte, se juzga sobre los hechos, no el derecho. La sentence (condena) se resuelve según el derecho.
1 hr
|
Something went wrong...