Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
sprzedawac warzywa na rynku
English translation:
sell vegetables from a stall at/on/in a street market
Added to glossary by
mike23
Mar 25, 2014 09:30
10 yrs ago
Polish term
sprzedawac warzywa NA RYNKU
Polish to English
Other
Human Resources
chodzi o zwrot na rynku ( w znaczeniu na targu ) miejsce gdzie sa stragany i stoiska i gdzie mozna cos tanio kupic/sprzedac
Proposed translations
(English)
3 +2 | in a street market | mike23 |
4 +6 | sell vegetables at the market | Swift Translation |
3 | vegetable market vendor | geopiet |
3 | to hawk vegetables (at a/the market) | Krystian Kop (X) |
Change log
Mar 31, 2014 09:20: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
in a street market
sell vegetables from a stall in a street market
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-25 12:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
Jeśli chodzi o przyimek. To wygląda na to, że wszystkie opcje są możliwe i jest to tylko kwestia preferencji...
on/in/at a street market
https://www.google.pl/#q="at a street market" site:uk
https://www.google.pl/#q="on a street market" site:uk
https://www.google.pl/#q="in a street market" site:uk
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-25 12:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
Jeśli chodzi o przyimek. To wygląda na to, że wszystkie opcje są możliwe i jest to tylko kwestia preferencji...
on/in/at a street market
https://www.google.pl/#q="at a street market" site:uk
https://www.google.pl/#q="on a street market" site:uk
https://www.google.pl/#q="in a street market" site:uk
Peer comment(s):
agree |
Jadwiga Wos
: "In" bo w bardziej "zabudowanym" targu, jakie bywaja w miastach. Tu przyklad z Australii. Wiec zalezy czy sa jakies konkrety. http://www.melbournemarkets.com.au/market-services/how-to-se... jakies
57 mins
|
Dzięki
|
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: http://tnij.org/f6knfy6 - jeżeli u pytacza jest dosłownie: na rynku = na bazarze
4 hrs
|
Dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "xx"
+6
6 mins
sell vegetables at the market
słownikowo, nie widzę tu żadnego haczyka
Peer comment(s):
agree |
Krystian Kop (X)
: Zgadzam się. Rozważyłbym jeszcze użycie przedimka "a" przed "market". Bez kontekstu trudno orzec.
56 mins
|
agree |
Jadwiga Wos
: "At" bo na "odkrytym" rynku, targu.
1 hr
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
|
agree |
Aleksander Pruszyński
3 hrs
|
agree |
Darius Saczuk
1 day 8 hrs
|
agree |
Hanna Burdon
1 day 13 hrs
|
30 mins
vegetable market vendor
54 mins
to hawk vegetables (at a/the market)
alternatywne rozwiązanie (wyrażenie "na rynku" można nawet pominąć bo hawk zazwyczaj stosuje się w kontekście głośnych bazarów, targów, itp.).
Całkiem fajne wyrażenie - oczywiście o ile kontekst na to pozwala.
hawk - to peddle or offer for sale by calling aloud in public
Całkiem fajne wyrażenie - oczywiście o ile kontekst na to pozwala.
hawk - to peddle or offer for sale by calling aloud in public
Note from asker:
cala sek sprawy sprowadza sie do przetlumaczenia "na rynku" warzywa czy cokolwiek innego to dodalem dla kontekstu chodzi mi o NA RYNKU - w znaczeniu na bazarze |
Discussion
dzieki za pomoc
pzdr z wielkiej brytwanny
a inna " in a" street market sie tylko zastanawiam,
ale ufajac kochanym forumowiczom wierze ze obydwie odpowiedzi sa poprawne (?)