This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 27, 2014 12:15
10 yrs ago
French term

Le système

French to English Law/Patents Insurance Narration in of philosoph
This is the title of a description of the French Decennial Liability Insurance. Would we use "system" here? or would it be better to use something like "scheme" or "arrangement"?

The paragraph begins:

"Le système
Les articles 1792 et s. du Code civil consacrent le principe de présomption de responsabilité à l'égard du maître d'ouvrage (et des acquéreurs successifs) ..."

It sounds a bit odd saying "system" in English to me for this, but I am not sure what the commonly used term is here.
Change log

Apr 27, 2014 13:41: Jessica Noyes changed "Term asked" from "Le système (In this context)" to "Le système"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): B D Finch, AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lara Barnett (asker) Apr 27, 2014:
To all Thank you for your comments. I think I will follow AllegroTrans idea and just use "system". Please post as question if you think this is appropriate. Otherwise I will close the question. Regards. Lara
Nikki Scott-Despaigne Apr 27, 2014:
Well yes. It all depends how "système" is being used : to describe structure or function, which is why firther context might help. "System" is probably safe. But without wider context to situate fuller meaning, it is difficult to read more than a very general interpretation.
AllegroTrans Apr 27, 2014:
Asker You need to go with your gut feeling then. If scheme or arrangement makes overall sense in the context, us one of them.
Lara Barnett (asker) Apr 27, 2014:
@ Nikki As mentioned in my question, I have considered using scheme or arrangement, but have found no similar title in either French or English with regard to definitions of this assurance.
Lara Barnett (asker) Apr 27, 2014:
Re: "Narration of philosoph..."`` Sorry if the specific field is misleading. I failed to change this entry since my last question, and it has gone through to this one. Apologies.
AllegroTrans Apr 27, 2014:
As it's a description of the Decennial Liability Insurance, I can see nothing wromg with "system" which is what it is after all. "Scheme" also works.
But what is "Narration in of philosoph" all about??
Nikki Scott-Despaigne Apr 27, 2014:
Perhpas a little more of the paragraph that follows will provide more clues. As it stands, I find no indication to the meaning of "système" here. It may be me. I suppose you have looked at the relevant article of the Code Civil for clues. You do not indicate what that research has produced.

Proposed translations

1 hr

Principle

Suggestion: "principle".
Something went wrong...
5 hrs

How it works

I'm not particularly a fan of the "plain English" campaign, but I would make an exception here...
Something went wrong...
10 hrs

legal conjuncture/structure/system (at the time)

Suggestion - I'd use conjuncture
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Similar document, I guess

Note from asker:
Thank you.
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans : Helpful
34 mins
I feared being ridiculous in a "Narration in of philosoph" context ::)). Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search