Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
przysługuje komuś możliwość/prawo do obniżenia wpłaty
English translation:
somebody is entitled to reduce the payment
Added to glossary by
Polangmar
May 8, 2014 22:07
10 yrs ago
12 viewers *
Polish term
przysługuje możliwość/prawo do obniżenia wpłaty
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa o świadczenie usług ochroniarskich
"(...) na dzień zawarcia Umowy spełnia przesłanki, na podstawie których, zgodnie z ww. przepisem, Zamawiającemu przysługuje możliwość obniżenia wpłaty na Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych."
Zdanie dalej "prawo do obniżenia wpłaty"
Zdanie dalej "prawo do obniżenia wpłaty"
Proposed translations
(English)
4 +1 | is entitled to reduce the payment | Polangmar |
4 | X is entitled to payment reduction | LilianNekipelov |
4 | may reduce the contribution(s) | mike23 |
Change log
Jun 8, 2014 16:52: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
is entitled to reduce the payment
is entitled to reduce/decrease/lower the payment
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-05-08 22:38:19 GMT)
--------------------------------------------------
wysokość prawa do obniżenia wpłaty - the level/extent of entitlement to reduce/decrease/lower etc. the payment
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-05-08 22:41:35 GMT)
--------------------------------------------------
...is entitled to... - ...przysługują...
www.proz.com/kudoz/5418784
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-05-08 22:38:19 GMT)
--------------------------------------------------
wysokość prawa do obniżenia wpłaty - the level/extent of entitlement to reduce/decrease/lower etc. the payment
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-05-08 22:41:35 GMT)
--------------------------------------------------
...is entitled to... - ...przysługują...
www.proz.com/kudoz/5418784
Peer comment(s):
agree |
Łukasz Gos-Furmankiewicz
: tylko: has the option/right bym proponował, żeby tak zupełnie to wszystko oddać
16 mins
|
Dziękuję.:) Można i dosłownie - ale "is entitled" znaczy, że może, ale nie musi, więc sens jest w pełni zachowany ("przysługuje możliwość/prawo do obniżenia" to praktycznie to samo co "przysługuje obniżenie").
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
11 hrs
X is entitled to payment reduction
I would phrase it this way.
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Ta kosmetyczna poprawka idzie w złą stronę: tak byłoby dobrze, gdyby po "wpłaty" była kropka - ale jest "wpłaty na...", więc "payment" musi być na końcu ze względów gramatycznych.
8 hrs
|
8 hrs
may reduce the contribution(s)
e.g. may reduce the monthly PFRON contribution(s)
e.g. may reduce the monthly contribution(s) to/towards the State Fund for Rehabilitation of Disabled Persons (PFRON)
or: may reduce the contribution rate to...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-05-09 08:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
1. Pracodawca uprawniony do udzielania ulg we wpłatach na PFRON
Pracodawca dokonujący wpłat na Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (dalej PFRON) z tytułu nieosiągania odpowiedniego wskaźnika zatrudnienia osób niepełnosprawnych może obniżyć jej wysokość, nawiązując kooperację w zakresie zakupu usług (z wyłączeniem handlu) lub produkcji z pracodawcą uprawnionym do udzielania ulg we wpłatach na PFRON.
Zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy o rehabilitacji podmiotem uprawnionym do ich udzielania jest pracodawca zatrudniający co najmniej 25 pracowników w przeliczeniu na pełny wymiar czasu pracy i osiągający wskaźnik zatrudnienia osób niepełnosprawnych będących:
- osobami niepełnosprawnymi zaliczonymi do znacznego stopnia niepełnosprawności lub
- osobami niewidomymi, psychicznie chorymi lub upośledzonymi umysłowo lub osobami z całościowymi zaburzeniami rozwojowymi lub epilepsją - zaliczonymi do umiarkowanego stopnia niepełnosprawności
w wysokości co najmniej 30%.
http://www.prawopracy.gofin.pl/17,1,101,164125,obnizenie-wys...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2014-05-10 04:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
Składka na PFRON -> contribution to PFRON (Fund)
http://goo.gl/j7kVk2
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2014-05-11 07:00:55 GMT)
--------------------------------------------------
contribution(s) to the fund
https://www.google.pl/?gfe_rd=cr&ei=ex9vU6isLsmT_AbD3IDYDA#q...
https://www.google.pl/?gfe_rd=cr&ei=ex9vU6isLsmT_AbD3IDYDA#q...
e.g. may reduce the monthly contribution(s) to/towards the State Fund for Rehabilitation of Disabled Persons (PFRON)
or: may reduce the contribution rate to...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-05-09 08:00:29 GMT)
--------------------------------------------------
1. Pracodawca uprawniony do udzielania ulg we wpłatach na PFRON
Pracodawca dokonujący wpłat na Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (dalej PFRON) z tytułu nieosiągania odpowiedniego wskaźnika zatrudnienia osób niepełnosprawnych może obniżyć jej wysokość, nawiązując kooperację w zakresie zakupu usług (z wyłączeniem handlu) lub produkcji z pracodawcą uprawnionym do udzielania ulg we wpłatach na PFRON.
Zgodnie z art. 22 ust. 1 ustawy o rehabilitacji podmiotem uprawnionym do ich udzielania jest pracodawca zatrudniający co najmniej 25 pracowników w przeliczeniu na pełny wymiar czasu pracy i osiągający wskaźnik zatrudnienia osób niepełnosprawnych będących:
- osobami niepełnosprawnymi zaliczonymi do znacznego stopnia niepełnosprawności lub
- osobami niewidomymi, psychicznie chorymi lub upośledzonymi umysłowo lub osobami z całościowymi zaburzeniami rozwojowymi lub epilepsją - zaliczonymi do umiarkowanego stopnia niepełnosprawności
w wysokości co najmniej 30%.
http://www.prawopracy.gofin.pl/17,1,101,164125,obnizenie-wys...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2014-05-10 04:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
Składka na PFRON -> contribution to PFRON (Fund)
http://goo.gl/j7kVk2
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2014-05-11 07:00:55 GMT)
--------------------------------------------------
contribution(s) to the fund
https://www.google.pl/?gfe_rd=cr&ei=ex9vU6isLsmT_AbD3IDYDA#q...
https://www.google.pl/?gfe_rd=cr&ei=ex9vU6isLsmT_AbD3IDYDA#q...
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: "Contribution" to raczej składka (np. na ubezpieczenie społeczne): http://tinyurl.com/pu23gh5 - wpłata na PFRON jest bliższa podatkowi. || Skoro w ustawie, jak i tłumaczonym tekście, jest "wpłata", to nie ma potrzeby i sensu tego (nad)interpretować.
11 hrs
|
Dokładnie. To jest składka (contribution) na fundusz. http://goo.gl/j7kVk2 // 'contribution' oznacza także wpłatę, nie ma tu nadinterpretacji, poza tym "contribution to the fund" jest popularną kolokacją
|
Discussion