Jul 9, 2014 13:05
9 yrs ago
56 viewers *
Polish term
przeniesienie praw autorskich
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tych dwóch punktów. Bardzo dziękuję!:)
1. Za przeniesienie praw autorskich do Zdjęć i wyrażenie zgód i zezwoleń objętych niniejszym Oświadczeniem Twórca wylicza wynagrodzenie w wysokości ….
2. Poprzez podpisanie niniejszego Oświadczenia Twórca potwierdza odbiór wynagrodzenia określonego w § 4 pkt 1.
1. Za przeniesienie praw autorskich do Zdjęć i wyrażenie zgód i zezwoleń objętych niniejszym Oświadczeniem Twórca wylicza wynagrodzenie w wysokości ….
2. Poprzez podpisanie niniejszego Oświadczenia Twórca potwierdza odbiór wynagrodzenia określonego w § 4 pkt 1.
Proposed translations
(English)
4 +5 | transfer/assignment of copyright | Karol Kawczyński |
4 +1 | conveyance of copyright(s) | Rafal Piotrowski |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
transfer/assignment of copyright
hth
Note from asker:
Dziękuję;) a jak przetłumaczyć 2 wyżej wymienione punkty? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 hrs
conveyance of copyright(s)
Również tak.
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: powiem tak :) ... popieram za zdecydowaną, jedną propozycję i dodam, że nie zgadzam się z "assignment" w kontekście, bo w USA często dotyczy to tylko praw z własności przemysłowej, a copyrights to nie IP rights, że tak w skrócie to przedstawię :)
1 day 16 hrs
|
Thx :) Znaczenie takie samo jak transfer, tylko rejestr ciut wyższy.
|
Something went wrong...