Glossary entry

Italian term or phrase:

portatore

English translation:

porters

Added to glossary by Tom in London
Aug 8, 2014 12:21
9 yrs ago
Italian term

portatore

Non-PRO Italian to English Other Sports / Fitness / Recreation Mountain climbing
guide e portatori

ascesa al monte Cervino
Proposed translations (English)
4 +7 porters
Change log

Aug 8, 2014 12:26: philgoddard changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Sports / Fitness / Recreation" , "Field (write-in)" from "alpinism" to "Mountain climbing"

Aug 9, 2014 08:21: Michael Korovkin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 22, 2014 07:15: Tom in London Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Tom in London

Non-PRO (3): James (Jim) Davis, philgoddard, Michael Korovkin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elena Zanetti (asker) Aug 8, 2014:
guide c'è già..
Angela Guisci Aug 8, 2014:
scusami è scritto ... ascesa al Monte Cervino ... pensavo si trattasse di una guida turistica
Elena Zanetti (asker) Aug 8, 2014:
PORTATORE - L'indigeno che permette il trasporto del materiale per una spedizione dal punto di partenza al campo base.
Angela Guisci Aug 8, 2014:
tour guides ?

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

porters

http://www.ibtimes.com/everest-sherpas-boycott-climbing-seas...

(for example)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-08-08 12:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

or "porter" in the singular

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-08-08 12:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

sono d'accordo che la domanda dovrebbe essere classificata come pro- il termine è abbastanza specializzato
Note from asker:
grazie, non-pro.. mai sentito... neanche in italiano..
Peer comment(s):

agree philgoddard
6 mins
agree Angela Guisci : yes :-) or bearer/carrier http://en.wikipedia.org/wiki/Porter_(carrier)
7 mins
not "bearer". You might find a "bearer" carrying a coffin at a funeral. In the mountaineering context, "porter" is the usual and most readily understood term
agree Maria Fokin
1 hr
agree Diana Di Battista
12 hrs
agree Peter Cox
15 hrs
agree Jane Nizi
19 hrs
agree Audra deFalco (X)
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search