This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 25, 2014 18:02
9 yrs ago
English term

qualified electing fund

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
If a Fund were to invest in an eligible PFIC and elected to treat the PFIC as a qualified electing fund, in lieu of the foregoing requirements, the Fund would be required to include each year in its income and distribute to shareholders in accordance with the Distribution Requirement, a pro rata portion of the QEF’s ordinary earnings and net capital gain, whether or not distributed by the QEF to the Fund.

Discussion

Julietta88 (asker) Sep 27, 2014:
Спасибо большое=)
Evgeny Artemov (X) Sep 25, 2014:
Да и без меня тоже. Это уже fund management, а это не мой профиль. (с)
interprivate Sep 25, 2014:
@ Evgeny Artemov Ну, дальше уж без меня. Спасибо за комментарий.
Evgeny Artemov (X) Sep 25, 2014:
Много лучше. (хотя кальки подряд, чесгря, режут ухо). Может быть, не "по выбору" а "с выбором" или "с правом выбора". Да и "квалифицированный", наверное, может, тоже чем-нибудь заменить.
interprivate Sep 25, 2014:
Учитывая критику ув. коллеги Альтернативный вариант
http://www.roche-duffay.ru/articles/us_cfc.htm
«квалифицированный фонд по выбору» (qualified electing fund, QEF) По своему желанию акционер может облагать доходы компании в режиме «квалифицированный фонд по выбору» (qualified electing fund, QEF), то есть включать их в свой доход по мере получения дохода компанией, независимо от распределения ею дивидендов (с некоторыми исключениями)
В любом случае акционер подает отчетность в связи с владениями акциями такой компании в налоговые органы США (Форма 8621).

Если «компания пассивных иностранных инвестиций» одновременно является «контролируемый иностранной корпорацией», то в отношении ее «американских акционеров» (с 10% и более) применяются только правила о контролируемых иностранных корпорациях, но не о компаниях пассивных иностранных инвестиций.
Evgeny Artemov (X) Sep 25, 2014:
Имхо, для этого понятия нужно создать новый термин With all due respect, ув. interprivate cослался на очень неудачный, неверный перевод кн. "Международное налогообложение" В. Бенды и Ричарда Дернберга (International Taxation in a Nutshell, richard L. Doernberg) (сделанный Еленой Э. Лалаян и В.Ф. Назаровой).

Ни их перевод, ни приведенное там же определение qualified electing funds неверны и не имеют ничего общего ни голосованием, ни с правом голоса.

В действительности, qualified electing fund -- типичная для лоерского обыкновения "стяжка", которая, как вытекает из содержания 26 U.S. CODE § 1295, точнее п. (b) этого положения, и означает следующее:
fund qualified [by the US SEC to trade in securities in the Unitied States] [where taxpayer investing in this fund may make an]election [with respect to [THE TAX REGIME OF HIS INVESTMENT IN] any passive foreign investment company for any taxable year of the taxpayer.]
Ни слова о праве голоса. Только о свободе выбора (по усмотрению) налогоплательщика (из немногих опций) возможных вариантов обложения дивидендов по ценным бумагам, которыми для него управляет такой фонд, на весь налоговый год. Всё.

Так что можно попробовать перевести это заново. Но "без права голоса".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search