Glossary entry

Swedish term or phrase:

Konverteringsanvändare Konvertering

English translation:

(BrE) sectioner /conversion to a sectioning order

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Nov 4, 2014 10:08
9 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

Konverteringsanvändare Konvertering

Swedish to English Law/Patents Law (general) I ett strafföreläggane
"Konverteringsanvändare Konvertering Konvertering" follows "Prosecutor:", and is in lieu of
the name of a prosecutor. I think it is linked to a hospital order re. the person being accused, and THINK (don't know)
the "strafföreläggandet" was based on a hospital order and without a prosecutor. Would obviously prefer a proper translation rather than a lengthy footnote.
Proposed translations (English)
3 (BrE) sectioner /sectioning
Change log

Nov 9, 2014 13:01: Adrian MM. (X) Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

(BrE) sectioner /sectioning

Sectioning, namely under s.4 of the UK Mental Health Acts

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-11-09 13:02:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

OK. Pls note my glossary entry: conversion to as sectioing order. But for the Grace of God, Tom Thumb's father is not married to a Swedish woman judge.
Example sentence:

This is because they have been 'sectioned' (or 'detained') under the Mental Health Act 1983. They are called formal patients. I

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "not the translation I used but the one I believe to be the right one (for several reasons). Talked to different people at Högsta Domstolen (they had no idea), and at the district court where the jugment had been passed. I settled on the explanation given to me by that district court (i.e. not a translation) after they had done some research back in time, and I referred to them and their explanation in a footnote "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search