Glossary entry

English term or phrase:

investment from the CAPEX

French translation:

investissement financé par le budget d\'investissement

Added to glossary by Willa95
Nov 26, 2014 22:25
9 yrs ago
English term

investment from the CAPEX

English to French Other Finance (general)
Bonsoir à tous,

Une entreprise spécialisée dans la production de semences potagères ouvre de nouveaux locaux (pôle Recherche et Développement) :


"The top floor is used for seed storage utilizing the new climate controlled seed room realized as an investment from the CAPEX 14/15."

"L’étage supérieur est destiné au stockage des graines, effectué grâce à la nouvelle chambre à atmosphère contrôlée. Celle-ci représente un investissement en dépenses de capital pour 2014-2015."

Comment traduiriez-vous ce "investment from the CAPEX" ici ?

Merci

Discussion

Susana E. Cano Méndez Nov 27, 2014:
@M. Boye Merci beaucoup, mais vous n'avez pas répondu à ma question de traduction. N'importe, bonne soirée :)
Francois Boye Nov 27, 2014:
A l'adresse de Madame Canto

En economie, la variation de capital se nomme investissement. Cela veut dire que le capital augmente a cause des investissements productifs.

Capital veut dire a la fois le stock de capital productif ou les ressources financieres d'une entite economique. Dans le texte, l'investissement dont on parle est un investissement productif. CAPEX represente les depenses de capital financier.
Willa95 (asker) Nov 27, 2014:
Merci :)
Francois Boye Nov 27, 2014:
En jouant sur les mots, on pourrait dire: "une depense de capital finance par le budget d'investissement"
Willa95 (asker) Nov 27, 2014:
Une question, au niveau du style, serait-il possible d'éviter la répétition d'"investissement" même si votre proposition correspond parfaitement au contexte.
Willa95 (asker) Nov 27, 2014:
Merci François :).

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

investissement finance par le budget d'investissement

CAPEX veut dire capital expenditures, c'est a dire, depenses d'investissement.

Pour ne pas se repeter (investissement provenant de depenses d'investissement), je propose de remplacer l'expression depenses d'investissement par l'expression budget d'investissement

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-11-26 23:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

Le capital productif est forme d'une accumulation d'investissements productifs. C'est pourquoi, je dis que capital et investissement sont deux mots qui disent presque la meme chose
Peer comment(s):

agree Caroline Bajwel : oui, avec "financé"
41 mins
agree GILLES MEUNIER
5 hrs
agree Victor Santos
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 hrs

investissement issu du CAPEX (dépenses d'investissement de capital)

Bonjour, je le formulerais ainsi pour plus de clarté.
Salutations.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-11-27 18:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

OU "investissement provenant du CAPEX (dépenses d'investissement). Puisqu'il semble que "de capital" serait rédondant.
Peer comment(s):

agree Francois Boye : "investissement de capital" est une formulation redondante en economie
6 hrs
Merci, François. Mais alors, comment faire la différence avec OPEX? "Dépense de capital" tout court?
Something went wrong...
1 day 17 hrs

investissement financé par les dépenses d'équipement

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search