Dec 2, 2014 16:10
9 yrs ago
English term
There is big space for XXX
English to German
Marketing
Marketing
Kontext: PPT-Präsentation für Franchise-Interessenten. Es geht um eine Café-Kette. Über einem Diagramm steht folgende Überschrift: "There is big space for XXX". In dem Diagramm sind außer der Marke XXX auch noch die wichtigsten Konkurrenzmarken aufgeführt.
Die X-Achse stellt den Preis dar (linker Bereich: "Exclusive"; rechter Bereich: "Approachable")
Die Y-Achse stellt die Produktqualität dar (unterer Bereich: geringe Produktqualität; obere Bereich: hohe Produktqualität)
Die Marke XXX ist weit rechts auf der X-Achse ("Approachable") und weit oben auf der Y-Achse ("High quality") angesiedelt. Daraus soll hervorgehen, dass: "There is big space for XXX". Wie würdet ihr das übersetzen?
Die X-Achse stellt den Preis dar (linker Bereich: "Exclusive"; rechter Bereich: "Approachable")
Die Y-Achse stellt die Produktqualität dar (unterer Bereich: geringe Produktqualität; obere Bereich: hohe Produktqualität)
Die Marke XXX ist weit rechts auf der X-Achse ("Approachable") und weit oben auf der Y-Achse ("High quality") angesiedelt. Daraus soll hervorgehen, dass: "There is big space for XXX". Wie würdet ihr das übersetzen?
Proposed translations
(German)
3 +4 | (Noch) viel Platz/(Spiel)raum für XYZ | Steffen Walter |
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
(Noch) viel Platz/(Spiel)raum für XYZ
Ich verstehe das so, dass für XYZ noch ausreichend/viel "Platz"/"Raum" für die weitere Expansion vorhanden ist.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-12-02 16:42:24 GMT)
--------------------------------------------------
Oder eher im übertragenen Sinne: "Große Chancen für XYZ".
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-12-02 16:42:24 GMT)
--------------------------------------------------
Oder eher im übertragenen Sinne: "Große Chancen für XYZ".
Peer comment(s):
agree |
eva maria bettin
: die erste Version finde ich besser
14 hrs
|
agree |
Andrea Hauer
: oder: "Viel Luft nach oben"
22 hrs
|
Ja, oder so.
|
|
agree |
dkfmmuc
: Raum finde ich besser als "Chancen". Raum klingt praktisch schon nach einer Marktlücke, die nur gefüllt werden muss. Es ist also wie Du schreibst noch viel Platz zwischen den Marken.
22 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: auf jeden Fall etwas räumliches, weil es ja (auch) um die Darstellung im Diagramm geht
1 day 22 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch allen! Ich hab es letztlich so gelöst:
"XXX: großes Potenzial""
Discussion
XXX deckt alles ab
XXX ist überall willkommen
XXX nimmt viel Platz ein
XXX füllt jeden Platz
XXX hat viel Platz erobert
XXX ist weit voraus (am Market)
XXX umfasst alle Bedürfnisse
Unser Markt bietet aussergewöhnliche Möglichkeiten für XXX!