Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
carta de garantía
English translation:
letter of guarantee
Spanish term
carta de garantía
I would appreciate your help with this term
Context:
"Es la autorización escrita otorgado por la aseguradora al centro de salud para realizar la atención médica luego de validar que las coberturas y los procedimientos sean los adecuados según el diagnóstico presentado."
Thanks :)
5 +6 | letter of guarantee | Francois Boye |
Jun 2, 2018 15:52: Helena Chavarria changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Neil Ashby, patinba, Helena Chavarria
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
letter of guarantee
Thanks Francois |
agree |
Luis Cadena
: All insurance companies issue LOG (letters of guarantee) letting healthcare service providers know that they will cover client's expenses
19 mins
|
agree |
AllegroTrans
1 hr
|
agree |
Neil Ashby
: Surely quicker (and less lazy!!) to attempt the word-for-word literal translation and Google it rather than post a question!
8 hrs
|
agree |
Sandra Cirera-García
8 hrs
|
agree |
Candace Holt Ryan
12 hrs
|
agree |
Wendy Petzall
: Also check: Linguee web page.
14 hrs
|
Discussion