Glossary entry

English term or phrase:

in furtherance

French translation:

afin d'étayer

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Apr 3, 2015 09:57
9 yrs ago
5 viewers *
English term

in furtherance

English to French Other Law: Contract(s)
The Receiving Party may disclose the Confidential Information without the Disclosing Party's prior written consent to any of the following persons:

Employees, officers and directors of PARTY 1 but strictly on a need to know basis; [02]provided[03], [04]however[05], that such disclosure shall be limited to information that is strictly essential to such persons in furtherance of the evaluation of the business model, and shall only be used by such persons for the purpose of negotiating the Potential Transaction; [06]
Change log

Apr 9, 2015 19:18: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1443464">Thierry Darlis's</a> old entry - "in furtherance"" to ""afin d\'étayer""

Discussion

Germaine Apr 5, 2015:
Ph_B Il y a des façons toutes simples de dire "afin de". Pourquoi aller chercher "in furtherance"? et une fois ce terme choisi, pourquoi lui enlèverait-on son sens? À l'évidence ici, la démarche d'évaluation est déjà amorcée puisqu'on est devant ce contrat. Dès lors, divulguer de l'information confidentielle "for the purpose [afin de] negociating the Potential Transaction" suggère un approfondissement de la démarche d'évaluation, ce qui est le sens de "in furtherance". "Étayer" - appuyer, renforcer, soutenir (à l'aide d'arguments) - convient parfaitement à ce contexte et a un caractère restrictif que n'a pas le seul "aux fins de".
Ph_B (X) Apr 4, 2015:
@polyglot 45 : d'accord avec AllegroTrans « aux fins de » me semble être la bonne réponse ici.
AllegroTrans Apr 3, 2015:
polyglot please pose as answer so that I can agree with you
polyglot45 Apr 3, 2015:
dans le but de aux fins de - pour leur permettre d'effectuer l'évaluation du modèle économique

Proposed translations

5 hrs
Selected

afin d'étayer

…l’information strictement nécessaire auxdites personnes afin d’étayer l’évaluation du modèle d’affaires…

In furtherance of – pour avancer ou servir quelque chose ; pour étayer :
In furtherance of their claim for increased subsidies
Pour étayer leur demande de subventions supplémentaires
Le Grand Robert
Peer comment(s):

neutral Ph_B (X) : G., je ne suis pas sûr qu'il s'agisse d'étayer (les conclusions d')une évaluation, mais de permettre que des infos soient divulguées pour que cette évaluation puisse avoir lieu.
1 day 4 hrs
Je suis certaine que c'est le sens de "in furtherance" ici. Je crois que le choix du terme par le rédacteur est significatif dans le contexte et je ne crois pas judicieux d'en élargir la portée avec un simple "afin de". Cf. discussion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

pour l'avancement

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-03 11:49:51 GMT)
--------------------------------------------------


www.revue-banque.fr › Risque et Réglementations
Il y a 3 jours - les personnes en charge du contrôle sont libres d'entendre à tout moment toute personne dont l'entretien est utile à l'avancement du contrôle ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search