Apr 7, 2015 23:05
9 yrs ago
3 viewers *
German term
Begrenzungsleuchten vs. Umrißleuchten
German to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
W słownikach, ale nawet tutaj na proz.com nie tylko Umrißleuchten tłumaczy się jako światła obrysowe, także Begrenzungsleuchten. Przydałoby się to ujednoznacznić.
Kontekst: długa lista elementów naczepy, w tym światła.
Begrenzungsleuchten vorn
Begrenzungsleuchten hinten
Umrißleuchten hinten
Schlußleuchten
Nebelschlußleuchte, Leitkreuzleuchte
Rückfahrscheinwerfer
Rundumkennleuchte
Kontekst: długa lista elementów naczepy, w tym światła.
Begrenzungsleuchten vorn
Begrenzungsleuchten hinten
Umrißleuchten hinten
Schlußleuchten
Nebelschlußleuchte, Leitkreuzleuchte
Rückfahrscheinwerfer
Rundumkennleuchte
Discussion
światło obrysowe - światło określające boczny obrys pojazdu.
światło gabarytowe - światło określające skrajne wymiary pojazdu – poziome i pionowe.