Glossary entry

English term or phrase:

mass

Russian translation:

объемное образование / разрастание

Added to glossary by Natalie
Apr 19, 2015 00:25
9 yrs ago
4 viewers *
English term

mass

English to Russian Medical Medical (general) Медицинское заключение
Медицинское заключение
Не могу точно определить - можно ли сказать "опухоль" или лучше "новообразование"

A. The specimen received in formalin consists of a fragment of adrenal gland, measuring about 7.5x3.3x2.7cm. сlinically from left adrenal. On serial section, there is a mass, measuring 2.8x2.7cm.
Change log

Apr 20, 2015 07:06: Natalie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/907171">Denis Fyodorov's</a> old entry - "mass"" to ""новообразование""

Proposed translations

22 mins
Selected

новообразование

Обычно так

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2015-04-19 00:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно ошибки не будет, если напишете и опухолевидное образование или опухоль, если речь об опухоли в целом, а вообще "новообразование". Просто опухоль - это чаще tumor. В общем склоняюсь к новообразованию =)

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2015-04-19 08:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

Пишут и еще как:
http://medmsg.ru/q.php?id=39442
http://doktor.ru/q/yl2qw5/
http://www.lood.ru/consult/list/0/59.html
http://polysalov.vipvrach.ru/p208.htm
http://1urolog.ru/questions/tumors.html
и так до бесконечности...
Peer comment(s):

neutral Stanislav Korobov : не надо до бесконечности! было ведь сказано "гистолог", а не УЗИст, рентгенолог или терапевт...
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

очаговое образование

как-то я не очень уверен, что гистолог напишет: "новообразование"... вот "очаговое образование" - это ещё куда ни шло (особенно, как антипод диффузному поражению, ведь здесь указываются чёткие размеры этой структуры: "2.8x2.7cm")
Something went wrong...
9 hrs

очаговое разрастание

Очаговое разрастание (гиперплазия) - это, разумеется, по сути опухоль, но термин наиболее нейтральный, поскольку о характере злесь ничего не говорится, да и сам термин "опухоль" в тексте не употреблен.

Ссылки применительно к надпочечникам:
http://tinyurl.com/q6fp3ob
Something went wrong...
1 day 14 mins

объемное образование

Устойчивый термин для этого понятия, характерный для подобного рода медицинских документов на русском языке.
https://www.google.com/search?q="объемное образование&q...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search