Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
stoßbehaftet
Italian translation:
soggetto a disturbi
Added to glossary by
Daniel Frisano
Jun 18, 2015 15:16
8 yrs ago
German term
stoßbehaftet
German to Italian
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Siamo nel campo delle reti di telecomunicazione:
- Auch PROFINET (IEC 61158 Type 10) referenziert Media Redundancy Protocol als **stoßbehaftetes** Medienredundanzverfahren innerhalb eines Kommunikationsnetzes mit Ringtopologie.
- Media Redundancy Protocol (MSR) ist im Standard IEC 62439 definiert und ermöglicht eine Kompensation einzelner Verbindungsausfälle in Netzen mit einfacher Ringtopologie bei **stoßbehafteter** redundanter Übertragung von Nachrichten.
- **Stoßbehaftete** Medienredundanzverfahren lassen sich grundsätzlich mit relativ geringem Aufwand realisieren.
- Auch PROFINET (IEC 61158 Type 10) referenziert Media Redundancy Protocol als **stoßbehaftetes** Medienredundanzverfahren innerhalb eines Kommunikationsnetzes mit Ringtopologie.
- Media Redundancy Protocol (MSR) ist im Standard IEC 62439 definiert und ermöglicht eine Kompensation einzelner Verbindungsausfälle in Netzen mit einfacher Ringtopologie bei **stoßbehafteter** redundanter Übertragung von Nachrichten.
- **Stoßbehaftete** Medienredundanzverfahren lassen sich grundsätzlich mit relativ geringem Aufwand realisieren.
Proposed translations
(Italian)
2 | soggetta a disturbi | Danila Moro |
Change log
Jun 23, 2015 06:49: Daniel Frisano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/654702">Daniel Frisano's</a> old entry - "stoßbehaftet"" to ""soggetta a disturbi""
Proposed translations
2 hrs
Selected
soggetta a disturbi
solo un tentativo, ho girato un po' in rete, ma non ho trovato nulla di certo. Si parla anche di stoßfrei (nei siti tedeschi è usata maggiormente l'espressione inglese) e in italiano alcuni record per "immune da disturbi".... vedi un po' se ci cavi qualcosa...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...