Glossary entry

German term or phrase:

stoßbehaftet

Italian translation:

soggetto a disturbi

Added to glossary by Daniel Frisano
Jun 18, 2015 15:16
8 yrs ago
German term

stoßbehaftet

German to Italian Tech/Engineering Telecom(munications)
Siamo nel campo delle reti di telecomunicazione:

- Auch PROFINET (IEC 61158 Type 10) referenziert Media Redundancy Protocol als **stoßbehaftetes** Medienredundanzverfahren innerhalb eines Kommunikationsnetzes mit Ringtopologie.

- Media Redundancy Protocol (MSR) ist im Standard IEC 62439 definiert und ermöglicht eine Kompensation einzelner Verbindungsausfälle in Netzen mit einfacher Ringtopologie bei **stoßbehafteter** redundanter Übertragung von Nachrichten.

- **Stoßbehaftete** Medienredundanzverfahren lassen sich grundsätzlich mit relativ geringem Aufwand realisieren.
Proposed translations (Italian)
2 soggetta a disturbi
Change log

Jun 23, 2015 06:49: Daniel Frisano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/654702">Daniel Frisano's</a> old entry - "stoßbehaftet"" to ""soggetta a disturbi""

Proposed translations

2 hrs
Selected

soggetta a disturbi

solo un tentativo, ho girato un po' in rete, ma non ho trovato nulla di certo. Si parla anche di stoßfrei (nei siti tedeschi è usata maggiormente l'espressione inglese) e in italiano alcuni record per "immune da disturbi".... vedi un po' se ci cavi qualcosa...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search