This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 19, 2015 10:51
8 yrs ago
1 viewer *
English term

ownership

English to French Other Human Resources
Bonjour,

Je traduis un texte qui décrit un outil d'Ownership destiné aux employés d'une entreprise. Le terme Ownership parcourt tout le texte et j'ai beaucoup de mal à choisir une traduction adéquate (responsabilisation, prise en charge ?).

Ownership creates a strong high performing team that gives immense opportunities for excellent results. Individuals in a team who take ownership can free workload from a leader leaving less items/matters falling between the chairs to be picked up by the leader or other colleagues.

Merci pour votre aide,

Suzy

Proposed translations

+1
2 mins

appropriation

---
Peer comment(s):

agree Alexandre Tissot
3 mins
agree Daryo : you beat me to it ...
10 hrs
disagree Christiane Allen : Appropriation de quoi ?
2 days 6 hrs
Something went wrong...
-1
29 mins

Sentiment d'appartenance

On voit assez souvent ce terme dans les textes d'entreprise et de ressources humaines.
Example sentence:

Les entreprises performantes partagent la caractéristique et la capacité de développer chez leur personnel un sentiment d'appartenance élevé qui se traduit par un engagement, un état de mobilisation et un rendement supérieurs.

Peer comment(s):

disagree Daryo : On voit assez souvent ce terme - possibly, but it doesn't mean that it should apply in this case
10 hrs
neutral Christiane Allen : Mieux qu'appropriation en tout cas !
2 days 5 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 day 5 hrs
Reference:

Je pense que c'est modulable selon le contexte

France Terme

- appropriation, n.f.
Domaine : RELATIONS INTERNATIONALES / Coopération et développement
Définition : Participation active de la partie bénéficiaire à un projet de développement et volonté d'en assumer la responsabilité.
Équivalent étranger : ownership (en)

Domaine : RELATIONS INTERNATIONALES / Négociations
Définition : Adhésion à une proposition et volonté de la reprendre à son compte.
Équivalent étranger : ownership (en)

- take ownership : se sentir concerné
Rôle de la communauté : Les participants ont affirmé que la communauté doit se sentir concernée par la violence familiale.
justicecanada.ca

Role of the community: The participants held that the community must take ownership of family violence.
justicecanada.ca


- meilleure implication du management local
(“ownership”)
- Le terme “ownership” se traduit (difficilement) en français par « avoir un sens de responsabilité pour », « avoir la maîtrise de », prendre en main ou s’approprier.
http://www.foncsi.org/fr/publications/collections/cahiers-se...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2015-06-21 17:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pour rire un peu : le mot 'appropriation' en novlangue :

-Savoir lire/respecter une consigne (didactique) -> Appropriation de l’intitulé/des règles de travail, appréhension de l’exercice

- Lutter contre le vol -> Lutter contre les délits d’appropriation (Midi Libre)

Voir d'autres fiches terminologiques qui font sourire ici : http://www.toupie.org/Textes/Jamais_sans_ma_novlangue.pdf
Peer comments on this reference comment:

agree Christiane Allen : Absolument !
1 day 13 mins
Autant prendre de la hauteur :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search