Glossary entry

English term or phrase:

convenience translation

German translation:

(Währungs)umrechnung zu Informationszwecken

Added to glossary by Steffen Walter
Oct 12, 2015 12:45
8 yrs ago
6 viewers *
English term

Convenience translation

English to German Bus/Financial Accounting
Siehe Wikipedia
A convenience translation is either when an entity displays its financial statements or other financial information in a currency that is different from either its functional currency or its presentation currency simply by translating all amounts at end-of-period exchange rates. A result of making a convenience translation is that the resulting financial information does not comply with all Generally Accepted Accounting Principles.

Was ist der deutsche Fachbegriff dafür?
Change log

Oct 12, 2015 12:49: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Accounting" to "(none)"

Oct 17, 2015 12:48: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1363646">Expertlang's</a> old entry - "Convenience translation"" to ""(Währungs)umrechnung zu Informationszwecken""

Discussion

BrigitteHilgner Oct 12, 2015:
Kein Begriff ... mit dem sich viele im deutschsprachigen Raum auseinandersetzen möchten.
"Umrechnung zur Information"
https://books.google.de/books?id=b8UJAwAAQBAJ&pg=PT491&lpg=P...
wäre eine Möglichkeit,
"Umrechnung zum erleichterten Verständnis" (nur indirekt gefunden, der Zugriff auf die Datei ist nicht möglich) eine weitere.
Nicht besser als der Vorschlag von Steffen Walter, finde ich.
Mack Tillman Oct 12, 2015:
IAS 21 Dieser Text kommt fast eins zu eins auf folgender Quelle: http://www.iasplus.com/en-gb/standards/ias/ias21 und zwar am Ende der Seite.
Wenn man dann die deutsche Übersetzung aufruft wird Schnellumrechnung als "Convenience Translation" angegeben. Ich finde, dass hier die Übersetzung nicht richtig getroffen wurde.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

(Währungs)umrechnung zu Informationszwecken

Ich bin mir nicht sicher, ob das ein "echter" Fachbegriff ist, allerdings kenne ich genau dieselbe Verwendung auch für Übersetzungen, z. B. von Verträgen ("translation for convenience only - original version prevails/is binding in the event of any dispute" o. ä.).

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-10-12 12:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Das hieße "übersetzt" auf den Kontext dieser Frage, dass die Angaben in der Funktions-/Berichtswährung verbindlich sind und die genannten Umrechnungen lediglich Informationszwecken dienen.
Peer comment(s):

agree Mack Tillman : Vielleicht auch Behelfs-Umrechnung.
52 mins
Ja, auch das wäre vllt. eine Möglichkeit.
agree BrigitteHilgner : Nicht wirklich ein Thema im deutschsprachigen Raum, daher wohl auch keine "offizielle" Übersetzung.
1 hr
agree Daniel Arnold (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Bestätigung. Daran hatte ich auch gedacht."
-1
11 mins

unverbindliche Übertragung

würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-12 14:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Translation_(disambiguation)

Translation - Übertragung / Überführung - was natürlich eine Rechenoperation voraussetzt, die aber meiner Meinung nach nicht die korrekte Übersetzung ist

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-12 14:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

Meiner Meinung steht das Wort hier nicht für die Umrechnung - z.B. des jeweiligen Tageskurses - sondern für die "Angabe in einer anderen Währung... aber in meiner Lösung ging es mir eigentlich hauptsächlich um UNVERBINDLICH für convenience...
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : Nein, hier heißt "translation" ganz konkret (Währungs)umrechnung - siehe Kontext. / Dennoch würde ich hier nicht von "Übertragung" sprechen - im Zusammenhang mit Währungen geht es stets um "Umrechnungen". Siehe auch www.proz.com/kudoz/762773
52 mins
mit Übertragung ist schon die Umrechnung gemeint, aber "translation" ist vom Begriff her näher an "Übertragung" auf eine andere Währung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search