Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

گیر دادن به کسی

English translation:

to have a problem with someone; to have a bone to pick with someone

Added to glossary by WJM53
Nov 30, 2015 08:36
8 yrs ago
Persian (Farsi) term

به گوشیم گیر نمیده

Persian (Farsi) to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
This is a Twitter comment.


استاد آز داره راجب فرایند انعقاد فاضلاب صحبت میکنه من توئیت میکنم وسطش جوابم میدم اینجور شاخ :) واسه همین به گوشیم گیر نمیده :پی


به گوشیم گیر نمیده = ?

Is the writer saying that he/she didn't get in trouble for tweeting on their cell phone during class because he/she gave a good answer to a question from the professor?

Thanks.
Change log

Dec 5, 2015 20:02: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "گیر دادن به کسی"" to ""To have a problem with someone; to have a bone to pick with someone""

Proposed translations

10 hrs
Selected

he doesn't have a problem with my cell phone

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
+1
5 mins

wont pick on my cellphone

wont pick a bone on me/my cell
Have a Bone to Pick with Someone = گیر دادن / گله کردن به/از کسی
Peer comment(s):

agree Niayesh Omidi
3 mins
Thanks dear!
Something went wrong...
+1
4 mins

He does not pick on me

blame / criticize

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-11-30 08:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

He does not pick on my phone
Peer comment(s):

agree Niayesh Omidi
3 mins
Thank you Niayesh
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search