Glossary entry

Spanish term or phrase:

Diga cómo es cierto que

English translation:

Do you affirm or deny that...

Added to glossary by Richard Vranch
Dec 10, 2015 20:33
8 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Diga cómo es cierto que

Spanish to English Law/Patents Law (general) Court papers
Interrogatorio para un querellado:

Diga cómo es cierto que sabe y conoce que *** tenia una sociedad denominada *** la cual...

Diga cómo es cierto que *** era administradora de *** y sabia que...

Practically every one of the questions starts like this. "Is it true that?" ... ?

Discussion

Richard Vranch (asker) Dec 10, 2015:
@Adrian and Rebecca Hi to you both, the translation is for the UK so if you have a UK rendering that would be great! Thanks! (Although the one you suggested is very useful too, Rebecca. Many thanks.

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

Do you affirm or deny that...

This can certainly be worded otherwise, but this is the formula found in the "Bench Book for US District Court Judges" (federal trial courts), 6th. ed. published in 2013 by the Federal Judicial Center, Washington, D.C. (p. 129)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-10 21:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Just for info, the "formula" used previously in Spanish courts (but abolished with the Civil Procedure reform of 2000) was "Diga ser cierto que sabe y le consta..."
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X) : right for the US - not for the UK where the asker may be http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/150... //Paradoxically, Henry H.'s US/Mex idea would work in the UK: state whether true. Police/dep: confirm or not
4 mins
Thanks Adrian, How would this be worded in a UK court? (although we don't know whether Richard's translation is specifically for the UK)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for that Rebecca. Kind regards, Richard"
20 mins

Admit that it is true that

It's a boilerplate phrase used when answering of an oral request for admissions. Similar phrase used in Mexico is "Dirá el absolvente si es cierto como lo es..."

I'd use the statement form (telling sentence). If question form is needed, here are some options (per Alcaraz's dictionary):
- I put it to you that..?
- Would it be true that to say that..?
- It is not the case that...?
Something went wrong...
2 hrs

Explain (in your own words), how true is that ...

My take on this one.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search