Jan 4, 2016 20:27
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Check the Box/​Budget

English to French Other IT (Information Technology) Internet technology
Ici on parle de type de clients :
Innovator/Tech Savvy
Confused/uneducated
Performance/Paid media
Check the Box/​Budget

Je bloque sur le dernier type. Le client m'a donné cette précision:

This refers to a client who will not purchase a solution unless it includes a number of specific features that "check the box" on their requirements list. Basically, a "need-to-have".

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

critères stricts/budget serré

Je pense que cette catégorie de client concernent les plus difficiles à convaincre pour des raisons bien définies (un cahier des charges trop précis ou un budget réduit).
J'imagine que pour ceux-là, il faudra avancer des arguments de vente bien spécifiques pour leur prouver la rentabilité du produit / le retour sur investissement potentiel.
Peer comment(s):

agree Vincent Rethers
13 mins
merci
agree Chakib Roula
33 mins
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
45 mins

strict sur les conditions à remplir/strict sur le budget à respecter

Based on the explanation provided by Asker
Something went wrong...
10 hrs

sélectif / budget serré

Autre suggestion pour sélectif : pointilleux.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search