Glossary entry

Italian term or phrase:

proporre contro di essi domande dirette e di garanzia

English translation:

bring against them direct and third-party claims (for a contribution and an indemnity)

Added to glossary by Valerio Pietrangelo
Apr 5, 2016 16:36
8 yrs ago
Italian term

proporre contro di essi domande dirette e di garanzia

Italian to English Law/Patents Law (general)
From a retainer.
"la sottoscritta delega l'avvocato a chiamare terzi in giudizio e proporre contro di essi domande dirette e di garanzia."
TIA

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

bring against them direct and third-party claims (for a contribution and an indemnity)

NB garanzia is for an indemnity (the indemnifier indemnifies the debtor) vs. a guarantee (the guarantor covers the creditor for the debtor's liability).

BrE (civ.): third-party proceedings (for a contribution & an indemnity) - now called a thid-party debt-order.
AmE (civ.) : impleader (BrE: crim) making a confederate-in-crime an accused
Example sentence:

Third(-)Party Claim Definition: A claim made by a defendant within existing legal proceedings seeking to enjoin a person not party to the original action, to enforce a related duty.

The grounds and procedure of impleading as the accused.

Peer comment(s):

agree Ana Claudia Macoretta
4 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search