Glossary entry

English term or phrase:

IP Ist.

Polish translation:

Grade 1 pulmonary regurgitation

Added to glossary by Lota
Jul 7, 2016 21:26
7 yrs ago
10 viewers *
English term

IP Ist.

English to Polish Medical Medical: Cardiology
opis badania Doppler dotyczący zastawki tętnicy płucnej. Opisana jest jako V Max 0.8 m/s IP Ist,
"Ist" może - 1 stopnia? IP domyślam się, że oznacza niedomykalność, ale czego to jest skrót?

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

Grade 1 pulmonary regurgitation

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-07-07 23:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

IP is most likely a Latin abbreviation for "insufficientia [valvae] pulmonalis", i.e. "pulmonary insufficiency", more commonly called "pulmonary regurgitation" :-) It looks weird, as though the doctor didn't actually know Latin very well (which is actually pretty common).

Generally:
(1) Type of defect: R = regurgitation (less commonly: I = insufficiency, incompetence), S = stenosis
+
(2) Valve involved: M = mitral, T = tricuspid, A = aortic, P = pulmonary
Note from asker:
What does IP stand for? Thank you.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "sorry about presenting it in a confused way. I needed the EN but with full meaning. Thank you all so very much!"
18 hrs

niedomykalność zastawki tętnicy płucnej I stopnia

Koledzy podają różne synonimy nazwy angielskiej, ale chyba pytającemu chodzi o nazwę polską.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-07-08 15:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

A może się mylę i chodziło tylko o rozwinięcie skrótu? W każdym razie jest to pytanie w dziale English to Polish translation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search