Sep 19, 2016 01:52
7 yrs ago
Arabic term
مابي ميت دينار
Arabic to English
Other
Journalism
Kuwaiti dialect question
This is from a conversation between two Kuwaitis. My first guess is that it's the English word "maybe", but I'm not sure that fits the context.
Anyone here from Kuwait or familiar with the dialects?
Anyone here from Kuwait or familiar with the dialects?
Proposed translations
(English)
5 +4 | I don't want 100 Dinar Kuwaiti | S.J |
5 | I do not want a 100 Kuwaiti Dinar.. I don't | albati |
5 | I never want 100 dinars, never! | Hadi Hadi (X) |
5 | I don't want 100 Dinar | neroashour |
Change log
Sep 20, 2016 06:10: Murad AWAD changed "Term asked" from "مابي ميت دينار...مابي مابي" to "مابي ميت دينار"
Proposed translations
+4
29 mins
Arabic term (edited):
مابي ميت دينار...مابي مابي
Selected
I don't want 100 Dinar Kuwaiti
It's someone told another one that's he don't want 100 Dinar Kuwaiti ( Kuwait currency)
The word مابي = I don't want
The word مابي = I don't want
Peer comment(s):
agree |
Saleh Dardeer
: مابي means I don't want. It is shortened from ما أبغي. Kindly, consider correcting the following: that he doesn't want 100 Kuwaiti Dinars. Please, make sure that the adj "Kuwaiti" comes before the noun "Dinar"
2 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Awad Balaish
3 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
mona elshazly
4 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Linda Al-Bairmani
10 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot to you and the others; you all gave similar answers so I've just chosen the first. "
4 hrs
Arabic term (edited):
مابي ميت دينار...مابي مابي
I do not want a 100 Kuwaiti Dinar.. I don't
my opinion
12 hrs
Arabic term (edited):
مابي ميت دينار...مابي مابي
I never want 100 dinars, never!
---
2 days 16 hrs
I don't want 100 Dinar
I am familiar to the Kuwaiti dialect, and I am sure that it mean so.
Discussion