Jan 31, 2004 10:30
20 yrs ago
English term

securing a financing act

English to French Bus/Financial
contrat

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

garantir/décrocher/obtenir un acte de financement

On est forcés de deviner sans contexte...
Ça peut être dépendant du cas,

garantir/sécuriser/boucler un acte de financement.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-01-31 10:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. **contrat de financement**, le cas échéant...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-01-31 10:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. **contrat de financement**, le cas échéant...
Peer comment(s):

agree Guy Demers (X) : En effet... ça peut être l'un comme l'autre
8 mins
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

garantir un contrat de financement

-
Something went wrong...
+3
28 mins

conclure un accord de financement

manque de contexte, alors medium but quite sure... -:)
Peer comment(s):

agree gilbertlu : Oui, je pense que c'est l'esprit au sens d'obtenir la confirmation, s'assurer un accord de financement
20 mins
je pense aussi...thks
agree GILLES MEUNIER
34 mins
thks
agree Iolanta Vlaykova Paneva
2 days 16 hrs
thks
Something went wrong...
2 days 4 hrs

Cautionner un financement

Dans le sens d'apporter une hyptothèque en garantie, par exemple.

C'est un sens possible; seul le contexte peut permettre de décider du sens à choisir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search