May 22, 2017 09:13
6 yrs ago
1 viewer *
German term

Akryonm VME (vs. VMA)

German to Italian Medical Medical (general) Augenheilkunde
Hallo zusammen,

ich übersetze gerade den Bericht einer Studie. Es geht um Augenheilkunde. Weisst jemand, was das Akronym VME bedeuten kann. Ich gehe davon aus, dass das Akronym englisch ist.
Vielleicht ist es auch ein Tippfehler, weil es sonst im Text von VMA (vitreomakuläre Adhäsion) die Rede ist.

Hier ein Bisschen Kontext:

VME war nachweisbar bei .... Augen (... %) mit exsudativer AMD

Zur Info: AMD = altersbedingten Makuladegeneration

Danke und Gruß

Crisitan
Proposed translations (Italian)
2 Patologia vitreomaculare

Proposed translations

37 mins
Selected

Patologia vitreomaculare

Si trovano pochi riferimenti per VME, di solito si parla di VMA Vitreomakuläre Adhäsion o VMT Vitreomakuläre Traktion

Un'ipotesi potrebbe essere che VME indichi genericamente una Vitreomakuläre Erkrankung, "patologia vitreomaculare"

z.B.
- Vitreomakuläre Traktion / Adhäsion (VMT, VMA) < 1500 µm
...
Eine besonders gute Prognose besteht für Patienten mit MH < 250 µm , phake Patienten < 65 Jahre sowie VME < 1500 µm.
https://www.medizin.uni-halle.de/index.php?id=1183

Comunque non ne sono sicuro (traduco pochissimo in oftalmologia), aspetto conferme o smentite.
Note from asker:
Grazie Gilberto, ho messo così, poi se la vedrà il cliente
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search