May 24, 2017 12:24
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
сроки их выполнения
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Заказчик в лице его уполномоченного сотрудника определяет объем Услуг, сроки их выполнения и предоставляет Исполнителю задание на оказание Услуг устно или письменно, в том числе по телефону, электронной почте или иным доступным способом
The Customer ...shall determine the scope of [the] Services and the timing thereof...?
(the deadline for rendering the Services?)
The Customer ...shall determine the scope of [the] Services and the timing thereof...?
(the deadline for rendering the Services?)
Proposed translations
(English)
4 | deadlines for their completion | Maria Kaverina |
3 +1 | period of their execution | Mikhail Zavidin |
3 | their completion dates (period, time) | rns |
3 | timeframes for their completion | Valeria Kamphaus |
Proposed translations
9 mins
Selected
deadlines for their completion
or just "completion deadlines" for the provision of the Services
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Мария!"
+1
6 mins
2 mins
their completion dates (period, time)
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-05-24 12:54:11 GMT)
--------------------------------------------------
Пожалуй — чуть больше строгости не повредит.
Note from asker:
мне немного больше нравится "completion deadlines"... |
7 hrs
timeframes for their completion
*
Something went wrong...