Aug 8, 2017 16:14
6 yrs ago
11 viewers *
English term
sourcer
English to Italian
Bus/Financial
Human Resources
Recruiting process
In a list of figures related to the recruiting process:
-Recruiter
-Coordinator
-Sourcer
From my research:
What is a Sourcer job?
Sourcing is a talent acquisition discipline which is focused on the identification, assessment and engagement of skilled worker candidates through proactive recruiting techniques.
In questo articolo qualche spunto di riflessione sulla differenza con recruiter
https://www.eremedia.com/ere/the-recruiter-vs-sourcer-dilemm...
e da Wikipedia
Sourcing is a talent acquisition discipline which is focused on the identification, assessment and engagement of skilled worker candidates through proactive recruiting techniques. Professionals specializing in sourcing are known primarily as Sourcers; but also Internet Recruiters, Recruiting Researchers or Talent Scouts.
Non penso di poter utilizzare nessuno dei sinonimi, men che meno talent scout che in italiano ha un'accezione ben precisa e non ha riscontri in altri tipi di industria.
dizionari.corriere.it › Dizionari › Dizionario Italiano › T
Talent scout: Chi per professione cerca persone di talento in vari settori, soprattutto nello spettacolo e nello sport. Definizione e significato del termine talent ...
talent scout: significato e definizione - Dizionari - La Repubblica
dizionari.repubblica.it › Dizionari › Dizionario Italiano › T
Scopritore di talenti; chi si occupa di valorizzare e lanciare, spec. nel campo dello spettacolo, dell'editoria o dello sport
Come renderlo in italiano, quindi, tenendo in considerazione le due voci precedenti?
Lasciarlo tale e quale in inglese non la considero un'opzione. GIA
-Recruiter
-Coordinator
-Sourcer
From my research:
What is a Sourcer job?
Sourcing is a talent acquisition discipline which is focused on the identification, assessment and engagement of skilled worker candidates through proactive recruiting techniques.
In questo articolo qualche spunto di riflessione sulla differenza con recruiter
https://www.eremedia.com/ere/the-recruiter-vs-sourcer-dilemm...
e da Wikipedia
Sourcing is a talent acquisition discipline which is focused on the identification, assessment and engagement of skilled worker candidates through proactive recruiting techniques. Professionals specializing in sourcing are known primarily as Sourcers; but also Internet Recruiters, Recruiting Researchers or Talent Scouts.
Non penso di poter utilizzare nessuno dei sinonimi, men che meno talent scout che in italiano ha un'accezione ben precisa e non ha riscontri in altri tipi di industria.
dizionari.corriere.it › Dizionari › Dizionario Italiano › T
Talent scout: Chi per professione cerca persone di talento in vari settori, soprattutto nello spettacolo e nello sport. Definizione e significato del termine talent ...
talent scout: significato e definizione - Dizionari - La Repubblica
dizionari.repubblica.it › Dizionari › Dizionario Italiano › T
Scopritore di talenti; chi si occupa di valorizzare e lanciare, spec. nel campo dello spettacolo, dell'editoria o dello sport
Come renderlo in italiano, quindi, tenendo in considerazione le due voci precedenti?
Lasciarlo tale e quale in inglese non la considero un'opzione. GIA
Proposed translations
(Italian)
4 | sourcer | Diego Delfino |
Proposed translations
1 hr
Selected
sourcer
Ciao Texjax,
il termine viene spesso lasciato così com'è in inglese, come puoi vedere in questo libro: https://books.google.it/books?id=c_VKDgAAQBAJ&pg=PT49&lpg=PT...
Se preferisci tradurlo in ogni caso, puoi optare per
"Cacciatore (di candidati)"
"Ricercatore/Reclutatore (proattivo) di candidati"
"Stratega di talenti"
E si possono trovare altri modi per definirlo volendo.
Personalmente metterei Sourcer. ^_^
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-08 18:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
"Cacciatore di teste"
O "Talent Scout" in realtà sembra andare bene, ma capisco il tuo essere riluttante...!
"diversity sourcer (“talent scout” con il compito di assistere i manager in ricerca e selezione delle migliori risorse per le varie divisioni dell'azienda. Tra le funzioni previste c'è la gestione degli annunci online, la ricerca attiva di candidati e il recall dei profili che sono risultati idonei in fase di screening dei curricula)"
http://www.ilsole24ore.com/art/impresa-e-territori/2016-07-2...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-08 18:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Figurati, è stato un piacere!
il termine viene spesso lasciato così com'è in inglese, come puoi vedere in questo libro: https://books.google.it/books?id=c_VKDgAAQBAJ&pg=PT49&lpg=PT...
Se preferisci tradurlo in ogni caso, puoi optare per
"Cacciatore (di candidati)"
"Ricercatore/Reclutatore (proattivo) di candidati"
"Stratega di talenti"
E si possono trovare altri modi per definirlo volendo.
Personalmente metterei Sourcer. ^_^
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-08 18:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
"Cacciatore di teste"
O "Talent Scout" in realtà sembra andare bene, ma capisco il tuo essere riluttante...!
"diversity sourcer (“talent scout” con il compito di assistere i manager in ricerca e selezione delle migliori risorse per le varie divisioni dell'azienda. Tra le funzioni previste c'è la gestione degli annunci online, la ricerca attiva di candidati e il recall dei profili che sono risultati idonei in fase di screening dei curricula)"
http://www.ilsole24ore.com/art/impresa-e-territori/2016-07-2...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-08 18:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Figurati, è stato un piacere!
Note from asker:
Ero riluttante su talent scout più che altro per la mancanza di riscontri in ambiti diversi dal solito...ma le tue ricerche mi fanno intravedere uno spiraglio :) Molte grazie. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Molte grazie!"
Discussion
Idem per Diego, ovviusly!
ciao!
http://www.ilsole24ore.com/art/impresa-e-territori/2016-07-2...