Oct 3, 2017 12:35
6 yrs ago
German term
Lichtantrieb
German to Dutch
Other
Energy / Power Generation
Gebruiksaanwijzing / Anle
Weet iemand een bondige vertaling voor 'Lichtantrieb'? Lichtaandrijving bestaat nauwelijks. Het wordt gebruikt voor een marketingtekst. Het zijn uurwerken die licht (ook kunstmatig) als energiebron gebruiken om te kunnen lopen. Als referentie heb ik de volgende zin gekregen "aangedreven door licht als energiebron". Maar worden uurwerken wel aangedreven? En het moet bondig zijn omdat het anders niet past.
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | loopt op zonne-energie | Henk Sanderson |
Proposed translations
+1
25 mins
loopt op zonne-energie
Zie webref
Note from asker:
Zelf heb ik ook nog 'lichtenergie' overwogen, misschien is dat nog het beste. Uiteindelijk spreken we ook van windenergie. Het licht als energiebron kan ook kunstmatig zijn, dan is zonne-energie minder van toepassing. Toch bedankt voor je bijdrage. |
Peer comment(s):
agree |
Thomas Lof
: beter is (gezien de werking op kunstlicht) te spreken van foto-energie
2 days 2 hrs
|
Dank je, Thomas - goed idee
|
Discussion