Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
OTORGA
English translation:
HEREBY GRANTS....THAT
Added to glossary by
James Salter
Oct 22, 2017 15:26
6 yrs ago
223 viewers *
Spanish term
OTORGA
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Powers of attorney
"Tiene a mi juicio, según interviene, capacidad legal para formalizar esta escritura de CONCESION DE PODER y al efecto,
OTORGA
Que confiere poder a favor de la empleada de_____________"
I am not sure how to phrase this, it could be "grant" or "he hereby grants" but then I already have a "confer" in the last part of the sentence.
The person conferring the power is the Secretary of the Board of Directors.
OTORGA
Que confiere poder a favor de la empleada de_____________"
I am not sure how to phrase this, it could be "grant" or "he hereby grants" but then I already have a "confer" in the last part of the sentence.
The person conferring the power is the Secretary of the Board of Directors.
Proposed translations
(English)
3 +3 | [See below.] | Robert Forstag |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
[See below.]
You could handle the two lines as follows in order produce formal English appropriate to such a document that flows naturally:
HEREBY GRANTS
That said power be granted to the employee of___________
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2017-10-22 16:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Or, to svoid the repetition of “grant,”:
That said power be conferred upon...
HEREBY GRANTS
That said power be granted to the employee of___________
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2017-10-22 16:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Or, to svoid the repetition of “grant,”:
That said power be conferred upon...
Note from asker:
Thanks Robert, this is what I was looking for. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Robert"
Something went wrong...